ஆதியாகமம் 11 : 7 [ TOV ]
11:7. நாம் இறங்கிப்போய், ஒருவர் பேசுவதை மற்றொருவர் அறியாதபடிக்கு, அங்கே அவர்கள் பாஷையைத் தாறுமாறாக்குவோம் என்றார்.
ஆதியாகமம் 11 : 7 [ ERVTA ]
11:7. எனவே, நாம் கீழே போய் அவர்களின் மொழியைக் குழப்பி விடுவோம். பிறகு அவர்கள் ஒருவரை ஒருவர் புரிந்துகொள்ளமாட்டார்கள்" என்று சொன்னார்.
ஆதியாகமம் 11 : 7 [ NET ]
11:7. Come, let's go down and confuse their language so they won't be able to understand each other."
ஆதியாகமம் 11 : 7 [ NLT ]
11:7. Come, let's go down and confuse the people with different languages. Then they won't be able to understand each other."
ஆதியாகமம் 11 : 7 [ ASV ]
11:7. Come, let us go down, and there confound their language, that they may not understand one anothers speech.
ஆதியாகமம் 11 : 7 [ ESV ]
11:7. Come, let us go down and there confuse their language, so that they may not understand one another's speech."
ஆதியாகமம் 11 : 7 [ KJV ]
11:7. Go to, let us go down, and there confound their language, that they may not understand one another’s speech.
ஆதியாகமம் 11 : 7 [ RSV ]
11:7. Come, let us go down, and there confuse their language, that they may not understand one another's speech."
ஆதியாகமம் 11 : 7 [ RV ]
11:7. Go to, let us go down, and there confound their language, that they may not understand one another-s speech.
ஆதியாகமம் 11 : 7 [ YLT ]
11:7. Give help, let us go down, and mingle there their pronunciation, so that a man doth not understand the pronunciation of his companion.`
ஆதியாகமம் 11 : 7 [ ERVEN ]
11:7. Let's go down and confuse their language. Then they will not understand each other."
ஆதியாகமம் 11 : 7 [ WEB ]
11:7. Come, let\'s go down, and there confuse their language, that they may not understand one another\'s speech."
ஆதியாகமம் 11 : 7 [ KJVP ]
11:7. Go to, H3051 let us go down, H3381 and there H8033 confound H1101 their language, H8193 that H834 they may not H3808 understand H8085 one H376 another's H7453 speech. H8193

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP