தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
லேவியராகமம்
TOV
14. ஒருவன் தன் வீட்டைக் கர்த்தருக்குப் பரிசுத்தம் என்று நேர்ந்துகொண்டால், ஆசாரியன் அதின் நலத்துக்கும் இளப்பத்துக்கும்தக்கதாக அதை மதிக்கக்கடவன்; ஆசாரியன் மதிக்கிறபடி அது இருக்கக்கடவது.

14. ஒருவன் தன் வீட்டைக் கர்த்தருக்குப் பரிசுத்தம் என்று நேர்ந்துகொண்டால், ஆசாரியன் அதின் நலத்துக்கும் இளப்பத்துக்கும்தக்கதாக அதை மதிக்கக்கடவன்; ஆசாரியன் மதிக்கிறபடி அது இருக்கக்கடவது.

ERVTA
14. "ஒருவன் தனது வீட்டைக் கர்த்தருக்குப் பரிசுத்தம் என்று அர்ப்பணித்தால், அதன் விலையை ஆசாரியன் முடிவு செய்ய வேண்டும். அவ்வீடு நல்லது, கெட்டது என்பது பற்றி வேறுபாடு இல்லை. ஆசாரியன் தீர்மானிப்பதே அவ்வீட்டின் விலையாகும்.

IRVTA
14. “ஒருவன் தன் வீட்டைக் யெகோவாவுக்குப் பரிசுத்தம் என்று நேர்ந்துகொண்டால், ஆசாரியன் அதின் நலத்திற்கும், நிலைமைக்கும் தக்கதாக அதை மதிக்கக்கடவன்; ஆசாரியன் மதிக்கிறபடி அது இருப்பதாக.

ECTA
14. ஒருவர் நேர்ச்சையாகத் தன் இல்லத்தை ஆண்டவருக்கு நேர்ந்து கொண்டால், குரு அதன் தரத்தின் உயர்வு, தாழ்வை மதிப்பிடுவான். அவன் மதிப்பீடே அதன் மதிப்பு ஆகும்.

RCTA
14. ஒரு மனிதன் நேர்ச்சை செய்து தன் வீட்டை ஆண்டவருக்கு நேர்ந்திருந்தானாயின், குரு அது நலமானதா என்று பார்த்து எவ்வளவுக்கு மதிப்புச் சொல்வாரோ அவ்வளவுக்கு விற்கப்படும்.



KJV
14. And when a man shall sanctify his house [to be] holy unto the LORD, then the priest shall estimate it, whether it be good or bad: as the priest shall estimate it, so shall it stand.

AMP
14. If a man dedicates his house to be sacred to the Lord, the priest shall appraise it, whether it be good or bad; as the priest appraises it, so shall it stand.

KJVP
14. And when H3588 CONJ a man H376 W-NMS shall sanctify H6942 his house H1004 NMS-3MS [ to ] [ be ] holy H6944 unto the LORD H3068 L-EDS , then the priest H3548 shall estimate H6186 it , whether H996 PREP it be good H2896 AMS or bad H7451 AMS : as H834 K-RPRO the priest H3548 shall estimate H6186 it , so H3651 ADV shall it stand H6965 VQY3MS .

YLT
14. `And when a man sanctifieth his house, a holy thing to Jehovah, then hath the priest valued it, whether good or bad; as the priest doth value it so it standeth;

ASV
14. And when a man shall sanctify his house to be holy unto Jehovah, then the priest shall estimate it, whether it be good or bad: as the priest shall estimate it, so shall it stand.

WEB
14. "'When a man dedicates his house to be holy to Yahweh, then the priest shall evaluate it, whether it is good or bad: as the priest shall evaluate it, so shall it stand.

NASB
14. "When someone dedicates his house as sacred to the LORD, the priest shall determine its value in keeping with its good or bad points, and the value set by the priest shall stand.

ESV
14. "When a man dedicates his house as a holy gift to the LORD, the priest shall value it as either good or bad; as the priest values it, so it shall stand.

RV
14. And when a man shall sanctify his house to be holy unto the LORD, then the priest shall estimate it, whether it be good or bad: as the priest shall estimate it, so shall it stand.

RSV
14. "When a man dedicates his house to be holy to the LORD, the priest shall value it as either good or bad; as the priest values it, so it shall stand.

NKJV
14. ' And when a man dedicates his house [to be] holy to the LORD, then the priest shall set a value for it, whether it is good or bad; as the priest values it, so it shall stand.

MKJV
14. And when a man shall sanctify his house to be holy to Jehovah, then the priest shall judge it, whether it is good or bad. As the priest shall judge it, so shall it stand.

AKJV
14. And when a man shall sanctify his house to be holy to the LORD, then the priest shall estimate it, whether it be good or bad: as the priest shall estimate it, so shall it stand.

NRSV
14. If a person consecrates a house to the LORD, the priest shall assess it: whether good or bad, as the priest assesses it, so it shall stand.

NIV
14. "`If a man dedicates his house as something holy to the LORD, the priest will judge its quality as good or bad. Whatever value the priest then sets, so it will remain.

NIRV
14. " 'Suppose a man sets his house apart as something that is holy to me. Then the priest will decide whether it is good or bad. Its value will remain what he decides it will be.

NLT
14. "If someone dedicates a house to the LORD, the priest will come to assess its value. The priest's assessment will be final, whether high or low.

MSG
14. "If a man dedicates his house to GOD, into the possession of the Sanctuary, the priest assesses its value, setting it either high or low. Whatever value the priest sets, that's what it is.

GNB
14. When any of you dedicate your house to the LORD, the priest shall set the price according to its good or bad points, and the price will be final.

NET
14. "'If a man consecrates his house as holy to the LORD, the priest will establish its conversion value, whether good or bad. Just as the priest establishes its conversion value, thus it will stand.

ERVEN
14. "If you dedicate your house as holy to the Lord, the priest must decide its price. It doesn't make any difference if the house is good or bad. If the priest decides on a price, that is the price for the house.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

Total 34 Verses, Current Verse 14 of Total Verses 34
  • ஒருவன் தன் வீட்டைக் கர்த்தருக்குப் பரிசுத்தம் என்று நேர்ந்துகொண்டால், ஆசாரியன் அதின் நலத்துக்கும் இளப்பத்துக்கும்தக்கதாக அதை மதிக்கக்கடவன்; ஆசாரியன் மதிக்கிறபடி அது இருக்கக்கடவது.
  • ஒருவன் தன் வீட்டைக் கர்த்தருக்குப் பரிசுத்தம் என்று நேர்ந்துகொண்டால், ஆசாரியன் அதின் நலத்துக்கும் இளப்பத்துக்கும்தக்கதாக அதை மதிக்கக்கடவன்; ஆசாரியன் மதிக்கிறபடி அது இருக்கக்கடவது.
  • ERVTA

    "ஒருவன் தனது வீட்டைக் கர்த்தருக்குப் பரிசுத்தம் என்று அர்ப்பணித்தால், அதன் விலையை ஆசாரியன் முடிவு செய்ய வேண்டும். அவ்வீடு நல்லது, கெட்டது என்பது பற்றி வேறுபாடு இல்லை. ஆசாரியன் தீர்மானிப்பதே அவ்வீட்டின் விலையாகும்.
  • IRVTA

    “ஒருவன் தன் வீட்டைக் யெகோவாவுக்குப் பரிசுத்தம் என்று நேர்ந்துகொண்டால், ஆசாரியன் அதின் நலத்திற்கும், நிலைமைக்கும் தக்கதாக அதை மதிக்கக்கடவன்; ஆசாரியன் மதிக்கிறபடி அது இருப்பதாக.
  • ECTA

    ஒருவர் நேர்ச்சையாகத் தன் இல்லத்தை ஆண்டவருக்கு நேர்ந்து கொண்டால், குரு அதன் தரத்தின் உயர்வு, தாழ்வை மதிப்பிடுவான். அவன் மதிப்பீடே அதன் மதிப்பு ஆகும்.
  • RCTA

    ஒரு மனிதன் நேர்ச்சை செய்து தன் வீட்டை ஆண்டவருக்கு நேர்ந்திருந்தானாயின், குரு அது நலமானதா என்று பார்த்து எவ்வளவுக்கு மதிப்புச் சொல்வாரோ அவ்வளவுக்கு விற்கப்படும்.
  • KJV

    And when a man shall sanctify his house to be holy unto the LORD, then the priest shall estimate it, whether it be good or bad: as the priest shall estimate it, so shall it stand.
  • AMP

    If a man dedicates his house to be sacred to the Lord, the priest shall appraise it, whether it be good or bad; as the priest appraises it, so shall it stand.
  • KJVP

    And when H3588 CONJ a man H376 W-NMS shall sanctify H6942 his house H1004 NMS-3MS to be holy H6944 unto the LORD H3068 L-EDS , then the priest H3548 shall estimate H6186 it , whether H996 PREP it be good H2896 AMS or bad H7451 AMS : as H834 K-RPRO the priest H3548 shall estimate H6186 it , so H3651 ADV shall it stand H6965 VQY3MS .
  • YLT

    `And when a man sanctifieth his house, a holy thing to Jehovah, then hath the priest valued it, whether good or bad; as the priest doth value it so it standeth;
  • ASV

    And when a man shall sanctify his house to be holy unto Jehovah, then the priest shall estimate it, whether it be good or bad: as the priest shall estimate it, so shall it stand.
  • WEB

    "'When a man dedicates his house to be holy to Yahweh, then the priest shall evaluate it, whether it is good or bad: as the priest shall evaluate it, so shall it stand.
  • NASB

    "When someone dedicates his house as sacred to the LORD, the priest shall determine its value in keeping with its good or bad points, and the value set by the priest shall stand.
  • ESV

    "When a man dedicates his house as a holy gift to the LORD, the priest shall value it as either good or bad; as the priest values it, so it shall stand.
  • RV

    And when a man shall sanctify his house to be holy unto the LORD, then the priest shall estimate it, whether it be good or bad: as the priest shall estimate it, so shall it stand.
  • RSV

    "When a man dedicates his house to be holy to the LORD, the priest shall value it as either good or bad; as the priest values it, so it shall stand.
  • NKJV

    ' And when a man dedicates his house to be holy to the LORD, then the priest shall set a value for it, whether it is good or bad; as the priest values it, so it shall stand.
  • MKJV

    And when a man shall sanctify his house to be holy to Jehovah, then the priest shall judge it, whether it is good or bad. As the priest shall judge it, so shall it stand.
  • AKJV

    And when a man shall sanctify his house to be holy to the LORD, then the priest shall estimate it, whether it be good or bad: as the priest shall estimate it, so shall it stand.
  • NRSV

    If a person consecrates a house to the LORD, the priest shall assess it: whether good or bad, as the priest assesses it, so it shall stand.
  • NIV

    "`If a man dedicates his house as something holy to the LORD, the priest will judge its quality as good or bad. Whatever value the priest then sets, so it will remain.
  • NIRV

    " 'Suppose a man sets his house apart as something that is holy to me. Then the priest will decide whether it is good or bad. Its value will remain what he decides it will be.
  • NLT

    "If someone dedicates a house to the LORD, the priest will come to assess its value. The priest's assessment will be final, whether high or low.
  • MSG

    "If a man dedicates his house to GOD, into the possession of the Sanctuary, the priest assesses its value, setting it either high or low. Whatever value the priest sets, that's what it is.
  • GNB

    When any of you dedicate your house to the LORD, the priest shall set the price according to its good or bad points, and the price will be final.
  • NET

    "'If a man consecrates his house as holy to the LORD, the priest will establish its conversion value, whether good or bad. Just as the priest establishes its conversion value, thus it will stand.
  • ERVEN

    "If you dedicate your house as holy to the Lord, the priest must decide its price. It doesn't make any difference if the house is good or bad. If the priest decides on a price, that is the price for the house.
Total 34 Verses, Current Verse 14 of Total Verses 34
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References