தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
ஏசாயா
TOV
6. இதோ, நாட்கள் வரும்; அப்பொழுது உன் வீட்டில் உள்ளதிலும், உன் பிதாக்கள் இந்நாள் வரைக்கும் சேர்த்ததிலும் ஒன்றும் மீதியாய் வைக்கப்படாமல் எல்லாம் பாபிலோனுக்குக் கொண்டுபோகப்படும்.

6. இதோ, நாட்கள் வரும்; அப்பொழுது உன் வீட்டில் உள்ளதிலும், உன் பிதாக்கள் இந்நாள் வரைக்கும் சேர்த்ததிலும் ஒன்றும் மீதியாய் வைக்கப்படாமல் எல்லாம் பாபிலோனுக்குக் கொண்டுபோகப்படும்.

ERVTA
6. எதிர்காலத்தில், உன் அரண்மனையிலுள்ள அனைத்தும், இன்றுவரை உன் முற்பிதாக்கள் சேகரித்த உன்னிடமுள்ள அனைத்தும் பாபிலோனுக்கு எடுத்துச் செல்லப்படும். எல்லா செல்வமும் வெளியே எடுக்கப்படும். எதுவும் விடுபடாது! சர்வ வல்லமையுள்ள கர்த்தர் இதனைக் கூறினார்.

IRVTA
6. இதோ, நாட்கள் வரும்; அப்பொழுது உன் வீட்டில் உள்ளதிலும், உன் முன்னோர்கள் இந்நாள் வரைக்கும் சேர்த்ததிலும் ஒன்றும் மீதியாக வைக்கப்படாமல் அனைத்தும் பாபிலோனுக்குக் கொண்டுபோகப்படும்.

ECTA
6. இதோ, நாள்கள் வருகின்றன, அப்போது உம் அரண்மனையில் இருப்பவையும் இந்நாள்வரை உம் மூதாதையர் சேமித்து வைத்திருப்பவையும் பாபிலோனுக்குக் கொண்டு போகப்படும்; எதுவும் விடப்படாது, என்கிறார் ஆண்டவர்.

RCTA
6. இதோ நாட்கள் வருகின்றன; அப்போது உன் வீட்டிலுள்ள எல்லாப் பொருட்களும், உன் தந்தையர் சேர்த்து வைத்திருந்த செல்வங்கள் யாவும் பபிலோனுக்குக் கொண்டு போகப்படும்; ஒன்றும் விடப்படாது என்கிறார் ஆண்டவர்.



KJV
6. Behold, the days come, that all that [is] in thine house, and [that] which thy fathers have laid up in store until this day, shall be carried to Babylon: nothing shall be left, saith the LORD.

AMP
6. Behold, the days are coming when all that is in your house, and that which your predecessors have stored up till this day, shall be carried to Babylon. Nothing shall be left, says the Lord.

KJVP
6. Behold H2009 IJEC , the days H3117 NMP come H935 , that all H3605 NMS that H834 RPRO [ is ] in thine house H1004 , and [ that ] which H834 RPRO thy fathers H1 have laid up in store H686 until H5704 PREP this H2088 D-PMS day H3117 D-AMS , shall be carried H5375 to Babylon H894 LFS : nothing H3808 ADV shall be left H3498 , saith H559 VQQ3MS the LORD H3068 NAME-4MS .

YLT
6. Lo, days are coming, and borne hath been all that [is] in thy house, and that thy fathers have treasured up till this day, to Babylon; there is not left a thing, said Jehovah;

ASV
6. Behold, the days are coming, when all that is in thy house, and that which thy fathers have laid up in store until this day, shall be carried to Babylon: nothing shall be left, saith Jehovah.

WEB
6. Behold, the days are coming, when all that is in your house, and that which your fathers have laid up in store until this day, shall be carried to Babylon: nothing shall be left, says Yahweh.

NASB
6. Behold, the days shall come when all that is in your house, and everything that your fathers have stored up until this day, shall be carried off to Babylon; nothing shall be left, says the LORD.

ESV
6. Behold, the days are coming, when all that is in your house, and that which your fathers have stored up till this day, shall be carried to Babylon. Nothing shall be left, says the LORD.

RV
6. Behold, the days come, that all that is in thine house, and that which thy fathers have laid up in store until this day, shall be carried to Babylon: nothing shall be left, saith the LORD.

RSV
6. Behold, the days are coming, when all that is in your house, and that which your fathers have stored up till this day, shall be carried to Babylon; nothing shall be left, says the LORD.

NKJV
6. 'Behold, the days are coming when all that [is] in your house, and what your fathers have accumulated until this day, shall be carried to Babylon; nothing shall be left,' says the LORD.

MKJV
6. Behold, the days come when all that is in your house, and that which your fathers have laid up in store until this day, shall be carried to Babylon. Nothing shall be left, says Jehovah.

AKJV
6. Behold, the days come, that all that is in your house, and that which your fathers have laid up in store until this day, shall be carried to Babylon: nothing shall be left, said the LORD.

NRSV
6. Days are coming when all that is in your house, and that which your ancestors have stored up until this day, shall be carried to Babylon; nothing shall be left, says the LORD.

NIV
6. The time will surely come when everything in your palace, and all that your fathers have stored up until this day, will be carried off to Babylon. Nothing will be left, says the LORD.

NIRV
6. 'You can be sure the time will come when everything in your palace will be carried off to Babylon. Everything the kings before you have stored up until this day will be taken away. There will not be anything left,' says the Lord.

NLT
6. 'The time is coming when everything in your palace-- all the treasures stored up by your ancestors until now-- will be carried off to Babylon. Nothing will be left,' says the LORD.

MSG
6. I have to warn you, the time is coming when everything in this palace, along with everything your ancestors accumulated before you, will be hauled off to Babylon. GOD says that there will be nothing left. Nothing.

GNB
6. a time is coming when everything in your palace, everything that your ancestors have stored up to this day, will be carried off to Babylonia. Nothing will be left.

NET
6. 'Look, a time is coming when everything in your palace and the things your ancestors have accumulated to this day will be carried away to Babylon; nothing will be left,' says the LORD.

ERVEN
6. 'The time is coming when everything in your house and everything your ancestors have saved until today will be carried away to Babylon. Nothing will be left!' The Lord All-Powerful said this.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

Total 8 Verses, Current Verse 6 of Total Verses 8
1 2 3 4 5 6 7 8
  • இதோ, நாட்கள் வரும்; அப்பொழுது உன் வீட்டில் உள்ளதிலும், உன் பிதாக்கள் இந்நாள் வரைக்கும் சேர்த்ததிலும் ஒன்றும் மீதியாய் வைக்கப்படாமல் எல்லாம் பாபிலோனுக்குக் கொண்டுபோகப்படும்.
  • இதோ, நாட்கள் வரும்; அப்பொழுது உன் வீட்டில் உள்ளதிலும், உன் பிதாக்கள் இந்நாள் வரைக்கும் சேர்த்ததிலும் ஒன்றும் மீதியாய் வைக்கப்படாமல் எல்லாம் பாபிலோனுக்குக் கொண்டுபோகப்படும்.
  • ERVTA

    எதிர்காலத்தில், உன் அரண்மனையிலுள்ள அனைத்தும், இன்றுவரை உன் முற்பிதாக்கள் சேகரித்த உன்னிடமுள்ள அனைத்தும் பாபிலோனுக்கு எடுத்துச் செல்லப்படும். எல்லா செல்வமும் வெளியே எடுக்கப்படும். எதுவும் விடுபடாது! சர்வ வல்லமையுள்ள கர்த்தர் இதனைக் கூறினார்.
  • IRVTA

    இதோ, நாட்கள் வரும்; அப்பொழுது உன் வீட்டில் உள்ளதிலும், உன் முன்னோர்கள் இந்நாள் வரைக்கும் சேர்த்ததிலும் ஒன்றும் மீதியாக வைக்கப்படாமல் அனைத்தும் பாபிலோனுக்குக் கொண்டுபோகப்படும்.
  • ECTA

    இதோ, நாள்கள் வருகின்றன, அப்போது உம் அரண்மனையில் இருப்பவையும் இந்நாள்வரை உம் மூதாதையர் சேமித்து வைத்திருப்பவையும் பாபிலோனுக்குக் கொண்டு போகப்படும்; எதுவும் விடப்படாது, என்கிறார் ஆண்டவர்.
  • RCTA

    இதோ நாட்கள் வருகின்றன; அப்போது உன் வீட்டிலுள்ள எல்லாப் பொருட்களும், உன் தந்தையர் சேர்த்து வைத்திருந்த செல்வங்கள் யாவும் பபிலோனுக்குக் கொண்டு போகப்படும்; ஒன்றும் விடப்படாது என்கிறார் ஆண்டவர்.
  • KJV

    Behold, the days come, that all that is in thine house, and that which thy fathers have laid up in store until this day, shall be carried to Babylon: nothing shall be left, saith the LORD.
  • AMP

    Behold, the days are coming when all that is in your house, and that which your predecessors have stored up till this day, shall be carried to Babylon. Nothing shall be left, says the Lord.
  • KJVP

    Behold H2009 IJEC , the days H3117 NMP come H935 , that all H3605 NMS that H834 RPRO is in thine house H1004 , and that which H834 RPRO thy fathers H1 have laid up in store H686 until H5704 PREP this H2088 D-PMS day H3117 D-AMS , shall be carried H5375 to Babylon H894 LFS : nothing H3808 ADV shall be left H3498 , saith H559 VQQ3MS the LORD H3068 NAME-4MS .
  • YLT

    Lo, days are coming, and borne hath been all that is in thy house, and that thy fathers have treasured up till this day, to Babylon; there is not left a thing, said Jehovah;
  • ASV

    Behold, the days are coming, when all that is in thy house, and that which thy fathers have laid up in store until this day, shall be carried to Babylon: nothing shall be left, saith Jehovah.
  • WEB

    Behold, the days are coming, when all that is in your house, and that which your fathers have laid up in store until this day, shall be carried to Babylon: nothing shall be left, says Yahweh.
  • NASB

    Behold, the days shall come when all that is in your house, and everything that your fathers have stored up until this day, shall be carried off to Babylon; nothing shall be left, says the LORD.
  • ESV

    Behold, the days are coming, when all that is in your house, and that which your fathers have stored up till this day, shall be carried to Babylon. Nothing shall be left, says the LORD.
  • RV

    Behold, the days come, that all that is in thine house, and that which thy fathers have laid up in store until this day, shall be carried to Babylon: nothing shall be left, saith the LORD.
  • RSV

    Behold, the days are coming, when all that is in your house, and that which your fathers have stored up till this day, shall be carried to Babylon; nothing shall be left, says the LORD.
  • NKJV

    'Behold, the days are coming when all that is in your house, and what your fathers have accumulated until this day, shall be carried to Babylon; nothing shall be left,' says the LORD.
  • MKJV

    Behold, the days come when all that is in your house, and that which your fathers have laid up in store until this day, shall be carried to Babylon. Nothing shall be left, says Jehovah.
  • AKJV

    Behold, the days come, that all that is in your house, and that which your fathers have laid up in store until this day, shall be carried to Babylon: nothing shall be left, said the LORD.
  • NRSV

    Days are coming when all that is in your house, and that which your ancestors have stored up until this day, shall be carried to Babylon; nothing shall be left, says the LORD.
  • NIV

    The time will surely come when everything in your palace, and all that your fathers have stored up until this day, will be carried off to Babylon. Nothing will be left, says the LORD.
  • NIRV

    'You can be sure the time will come when everything in your palace will be carried off to Babylon. Everything the kings before you have stored up until this day will be taken away. There will not be anything left,' says the Lord.
  • NLT

    'The time is coming when everything in your palace-- all the treasures stored up by your ancestors until now-- will be carried off to Babylon. Nothing will be left,' says the LORD.
  • MSG

    I have to warn you, the time is coming when everything in this palace, along with everything your ancestors accumulated before you, will be hauled off to Babylon. GOD says that there will be nothing left. Nothing.
  • GNB

    a time is coming when everything in your palace, everything that your ancestors have stored up to this day, will be carried off to Babylonia. Nothing will be left.
  • NET

    'Look, a time is coming when everything in your palace and the things your ancestors have accumulated to this day will be carried away to Babylon; nothing will be left,' says the LORD.
  • ERVEN

    'The time is coming when everything in your house and everything your ancestors have saved until today will be carried away to Babylon. Nothing will be left!' The Lord All-Powerful said this.
Total 8 Verses, Current Verse 6 of Total Verses 8
1 2 3 4 5 6 7 8
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References