தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
நீதிமொழிகள்
TOV
10. இரத்தப்பிரியர் உத்தமனைப் பகைக்கிறார்கள்; செம்மையானவர்களோ அவனுடைய பிராணனைக் காப்பாற்றுகிறார்கள்.

10. இரத்தப்பிரியர் உத்தமனைப் பகைக்கிறார்கள்; செம்மையானவர்களோ அவனுடைய பிராணனைக் காப்பாற்றுகிறார்கள்.

ERVTA
10. கொலைக்காரர்கள் நேர்மையானவர்களை எப்பொழுதும் வெறுக்கின்றனர். அவர்கள் நல்லவர்களையும், நேர்மையானவர்களையும் கொலைசெய்யப் பார்க்கிறார்கள்.

IRVTA
10. இரத்தப்பிரியர்கள் உத்தமனைப் பகைக்கிறார்கள்; [QBR] செம்மையானவர்களோ அவனுடைய உயிரைக் காப்பாற்றுகிறார்கள். [QBR]

ECTA
10. தீங்கறியாதவனைக் கொலைகாரர் பகைப்பர்; நேர்மையானவர்களோ அவருடைய உயிரைக் காக்க முயல்வார்கள்.

RCTA
10. இரத்த வெறியுள்ள மனிதர் நேர்மையாளனைப் பகைப்பர். நீதிமான்களோ அவனுடைய உயிரைக் (காப்பாற்றத்) தேடுகிறார்கள்.



KJV
10. The bloodthirsty hate the upright: but the just seek his soul.

AMP
10. The bloodthirsty hate the blameless man, but the upright care for and seek [to save] his life. [Gen. 4:5, 8; I John 3:12.]

KJVP
10. The bloodthirsty H1818 hate H8130 VQY3MP the upright H8535 : but the just H3477 seek H1245 his soul H5315 CFS-3MS .

YLT
10. Men of blood hate the perfect, And the upright seek his soul.

ASV
10. The bloodthirsty hate him that is perfect; And as for the upright, they seek his life.

WEB
10. The bloodthirsty hate a man of integrity; And they seek the life of the upright.

NASB
10. Bloodthirsty men hate the honest man, but the upright show concern for his life.

ESV
10. Bloodthirsty men hate one who is blameless and seek the life of the upright.

RV
10. The bloodthirsty hate him that is perfect: and as for the upright, they seek his life.

RSV
10. Bloodthirsty men hate one who is blameless, and the wicked seek his life.

NKJV
10. The bloodthirsty hate the blameless, But the upright seek his well-being.

MKJV
10. Men of blood hate the upright; but the just seek his soul.

AKJV
10. The bloodthirsty hate the upright: but the just seek his soul.

NRSV
10. The bloodthirsty hate the blameless, and they seek the life of the upright.

NIV
10. Bloodthirsty men hate a man of integrity and seek to kill the upright.

NIRV
10. Murderers hate honest people. They try to kill those who do what is right.

NLT
10. The bloodthirsty hate blameless people, but the upright seek to help them.

MSG
10. Murderers hate honest people; moral folks encourage them.

GNB
10. Bloodthirsty people hate anyone who's honest, but righteous people will protect the life of such a person.

NET
10. Bloodthirsty people hate someone with integrity; as for the upright, they seek his life.

ERVEN
10. If you always try to be honest, murderers will hate you, but those who do what is right will want you to be their friend.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

Total 27 Verses, Current Verse 10 of Total Verses 27
  • இரத்தப்பிரியர் உத்தமனைப் பகைக்கிறார்கள்; செம்மையானவர்களோ அவனுடைய பிராணனைக் காப்பாற்றுகிறார்கள்.
  • இரத்தப்பிரியர் உத்தமனைப் பகைக்கிறார்கள்; செம்மையானவர்களோ அவனுடைய பிராணனைக் காப்பாற்றுகிறார்கள்.
  • ERVTA

    கொலைக்காரர்கள் நேர்மையானவர்களை எப்பொழுதும் வெறுக்கின்றனர். அவர்கள் நல்லவர்களையும், நேர்மையானவர்களையும் கொலைசெய்யப் பார்க்கிறார்கள்.
  • IRVTA

    இரத்தப்பிரியர்கள் உத்தமனைப் பகைக்கிறார்கள்;
    செம்மையானவர்களோ அவனுடைய உயிரைக் காப்பாற்றுகிறார்கள்.
  • ECTA

    தீங்கறியாதவனைக் கொலைகாரர் பகைப்பர்; நேர்மையானவர்களோ அவருடைய உயிரைக் காக்க முயல்வார்கள்.
  • RCTA

    இரத்த வெறியுள்ள மனிதர் நேர்மையாளனைப் பகைப்பர். நீதிமான்களோ அவனுடைய உயிரைக் (காப்பாற்றத்) தேடுகிறார்கள்.
  • KJV

    The bloodthirsty hate the upright: but the just seek his soul.
  • AMP

    The bloodthirsty hate the blameless man, but the upright care for and seek to save his life. Gen. 4:5, 8; I John 3:12.
  • KJVP

    The bloodthirsty H1818 hate H8130 VQY3MP the upright H8535 : but the just H3477 seek H1245 his soul H5315 CFS-3MS .
  • YLT

    Men of blood hate the perfect, And the upright seek his soul.
  • ASV

    The bloodthirsty hate him that is perfect; And as for the upright, they seek his life.
  • WEB

    The bloodthirsty hate a man of integrity; And they seek the life of the upright.
  • NASB

    Bloodthirsty men hate the honest man, but the upright show concern for his life.
  • ESV

    Bloodthirsty men hate one who is blameless and seek the life of the upright.
  • RV

    The bloodthirsty hate him that is perfect: and as for the upright, they seek his life.
  • RSV

    Bloodthirsty men hate one who is blameless, and the wicked seek his life.
  • NKJV

    The bloodthirsty hate the blameless, But the upright seek his well-being.
  • MKJV

    Men of blood hate the upright; but the just seek his soul.
  • AKJV

    The bloodthirsty hate the upright: but the just seek his soul.
  • NRSV

    The bloodthirsty hate the blameless, and they seek the life of the upright.
  • NIV

    Bloodthirsty men hate a man of integrity and seek to kill the upright.
  • NIRV

    Murderers hate honest people. They try to kill those who do what is right.
  • NLT

    The bloodthirsty hate blameless people, but the upright seek to help them.
  • MSG

    Murderers hate honest people; moral folks encourage them.
  • GNB

    Bloodthirsty people hate anyone who's honest, but righteous people will protect the life of such a person.
  • NET

    Bloodthirsty people hate someone with integrity; as for the upright, they seek his life.
  • ERVEN

    If you always try to be honest, murderers will hate you, but those who do what is right will want you to be their friend.
Total 27 Verses, Current Verse 10 of Total Verses 27
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References