தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
யாத்திராகமம்
TOV
34. அவன் இருதயத்திலும், தாண் கோத்திரத்து அகிசாமாகின் குமாரனாகிய அகோலியாபின் இருதயத்திலும், போதிக்கும் வரத்தையும் அருளினார்.

34. அவன் இருதயத்திலும், தாண் கோத்திரத்து அகிசாமாகின் குமாரனாகிய அகோலியாபின் இருதயத்திலும், போதிக்கும் வரத்தையும் அருளினார்.

ERVTA
34. பிறருக்குக் கற்பிக்கும்படியான விசேஷ திறமைகளைக் கர்த்தர் பெசலேயேலுக்கும், அகோலியாபிற்கும் (தாண் கோத்திரத்து அகிசமாகின் மகன்.) கொடுத்திருக்கிறார்.

IRVTA
34. அவனுடைய இருதயத்திலும், தாண் கோத்திரத்தின் அகிசாமாகின் மகனாகிய அகோலியாபின் இருதயத்திலும், போதிக்கும் வரத்தையும் அருளினார்.

ECTA
34. கற்பிக்கும் திறமையையும் அவர் உள்ளத்தில் வைத்துள்ளார். அதே திறமையைத் தாண்குலத்தைச் சார்ந்த அகிசமாக்கின் மகன் ஒகொலியாபுக்கும் அருளியுள்ளார்.

RCTA
34. அவனுக்கு வரம் தந்தருளினார். அன்றியும், தான் கோத்திரத்திலே அக்கிசமேக்கின் மகனான ஒலியாப் என்பவனையும் (ஆண்டவர் அழைத்திருந்தார்)



KJV
34. And he hath put in his heart that he may teach, [both] he, and Aholiab, the son of Ahisamach, of the tribe of Dan.

AMP
34. And God has put in Bezalel's heart that he may teach, both he and Aholiab son of Ahisamach, of the tribe of Dan.

KJVP
34. And he hath put H5414 VQQ3MS in his heart H3820 that he may teach H3384 , [ both ] he H1931 PPRO-3MS , and Aholiab H171 , the son H1121 of Ahisamach H294 , of the tribe H4294 of Dan H1835 .

YLT
34. `And to direct He hath put in his heart, he and Aholiab, son of Ahisamach, of the tribe of Dan;

ASV
34. And he hath put in his heart that he may teach, both he, and Oholiab, the son of Ahisamach, of the tribe of Dan.

WEB
34. He has put in his heart that he may teach, both he, and Oholiab, the son of Ahisamach, of the tribe of Dan.

NASB
34. He has also given both him and Oholiab, son of Ahisamach, of the tribe of Dan, the ability to teach others.

ESV
34. And he has inspired him to teach, both him and Oholiab the son of Ahisamach of the tribe of Dan.

RV
34. And he hath put in his heart that he may teach, both he, and Oholiab, the son of Ahisamach, of the tribe of Dan.

RSV
34. And he has inspired him to teach, both him and Oholiab the son of Ahisamach of the tribe of Dan.

NKJV
34. "And He has put in his heart the ability to teach, [in] him and Aholiab the son of Ahisamach, of the tribe of Dan.

MKJV
34. And He has put in his heart that he may teach, he and Aholiab the son of Ahisamach, of the tribe of Dan.

AKJV
34. And he has put in his heart that he may teach, both he, and Aholiab, the son of Ahisamach, of the tribe of Dan.

NRSV
34. And he has inspired him to teach, both him and Oholiab son of Ahisamach, of the tribe of Dan.

NIV
34. And he has given both him and Oholiab son of Ahisamach, of the tribe of Dan, the ability to teach others.

NIRV
34. "And the Lord has given both him and Oholiab the ability to teach others. Oholiab, the son of Ahisamach, is from the tribe of Dan.

NLT
34. And the LORD has given both him and Oholiab son of Ahisamach, of the tribe of Dan, the ability to teach their skills to others.

MSG
34. And he's also made him a teacher, he and Oholiab son of Ahisamach, of the tribe of Dan.

GNB
34. The LORD has given to him and to Oholiab son of Ahisamach, from the tribe of Dan, the ability to teach their crafts to others.

NET
34. And he has put it in his heart to teach, he and Oholiab son of Ahisamach, of the tribe of Dan.

ERVEN
34. The Lord has given Bezalel and Oholiab special skills to teach other people. (Oholiab was the son of Ahisamach from the tribe of Dan.)



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

Total 35 Verses, Current Verse 34 of Total Verses 35
  • அவன் இருதயத்திலும், தாண் கோத்திரத்து அகிசாமாகின் குமாரனாகிய அகோலியாபின் இருதயத்திலும், போதிக்கும் வரத்தையும் அருளினார்.
  • அவன் இருதயத்திலும், தாண் கோத்திரத்து அகிசாமாகின் குமாரனாகிய அகோலியாபின் இருதயத்திலும், போதிக்கும் வரத்தையும் அருளினார்.
  • ERVTA

    பிறருக்குக் கற்பிக்கும்படியான விசேஷ திறமைகளைக் கர்த்தர் பெசலேயேலுக்கும், அகோலியாபிற்கும் (தாண் கோத்திரத்து அகிசமாகின் மகன்.) கொடுத்திருக்கிறார்.
  • IRVTA

    அவனுடைய இருதயத்திலும், தாண் கோத்திரத்தின் அகிசாமாகின் மகனாகிய அகோலியாபின் இருதயத்திலும், போதிக்கும் வரத்தையும் அருளினார்.
  • ECTA

    கற்பிக்கும் திறமையையும் அவர் உள்ளத்தில் வைத்துள்ளார். அதே திறமையைத் தாண்குலத்தைச் சார்ந்த அகிசமாக்கின் மகன் ஒகொலியாபுக்கும் அருளியுள்ளார்.
  • RCTA

    அவனுக்கு வரம் தந்தருளினார். அன்றியும், தான் கோத்திரத்திலே அக்கிசமேக்கின் மகனான ஒலியாப் என்பவனையும் (ஆண்டவர் அழைத்திருந்தார்)
  • KJV

    And he hath put in his heart that he may teach, both he, and Aholiab, the son of Ahisamach, of the tribe of Dan.
  • AMP

    And God has put in Bezalel's heart that he may teach, both he and Aholiab son of Ahisamach, of the tribe of Dan.
  • KJVP

    And he hath put H5414 VQQ3MS in his heart H3820 that he may teach H3384 , both he H1931 PPRO-3MS , and Aholiab H171 , the son H1121 of Ahisamach H294 , of the tribe H4294 of Dan H1835 .
  • YLT

    `And to direct He hath put in his heart, he and Aholiab, son of Ahisamach, of the tribe of Dan;
  • ASV

    And he hath put in his heart that he may teach, both he, and Oholiab, the son of Ahisamach, of the tribe of Dan.
  • WEB

    He has put in his heart that he may teach, both he, and Oholiab, the son of Ahisamach, of the tribe of Dan.
  • NASB

    He has also given both him and Oholiab, son of Ahisamach, of the tribe of Dan, the ability to teach others.
  • ESV

    And he has inspired him to teach, both him and Oholiab the son of Ahisamach of the tribe of Dan.
  • RV

    And he hath put in his heart that he may teach, both he, and Oholiab, the son of Ahisamach, of the tribe of Dan.
  • RSV

    And he has inspired him to teach, both him and Oholiab the son of Ahisamach of the tribe of Dan.
  • NKJV

    "And He has put in his heart the ability to teach, in him and Aholiab the son of Ahisamach, of the tribe of Dan.
  • MKJV

    And He has put in his heart that he may teach, he and Aholiab the son of Ahisamach, of the tribe of Dan.
  • AKJV

    And he has put in his heart that he may teach, both he, and Aholiab, the son of Ahisamach, of the tribe of Dan.
  • NRSV

    And he has inspired him to teach, both him and Oholiab son of Ahisamach, of the tribe of Dan.
  • NIV

    And he has given both him and Oholiab son of Ahisamach, of the tribe of Dan, the ability to teach others.
  • NIRV

    "And the Lord has given both him and Oholiab the ability to teach others. Oholiab, the son of Ahisamach, is from the tribe of Dan.
  • NLT

    And the LORD has given both him and Oholiab son of Ahisamach, of the tribe of Dan, the ability to teach their skills to others.
  • MSG

    And he's also made him a teacher, he and Oholiab son of Ahisamach, of the tribe of Dan.
  • GNB

    The LORD has given to him and to Oholiab son of Ahisamach, from the tribe of Dan, the ability to teach their crafts to others.
  • NET

    And he has put it in his heart to teach, he and Oholiab son of Ahisamach, of the tribe of Dan.
  • ERVEN

    The Lord has given Bezalel and Oholiab special skills to teach other people. (Oholiab was the son of Ahisamach from the tribe of Dan.)
Total 35 Verses, Current Verse 34 of Total Verses 35
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References