தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
1 சாமுவேல்
TOV
10. நாபால் தாவீதின் ஊழியக்காரருக்குப் பிரதியுத்தரமாக: தாவீது என்பவன் யார்? ஈசாயின் குமாரன் யார்? தங்கள் எஜமான்களை விட்டு ஓடிப்போகிற வேலைக்காரர் இந்நாளில் அநேகர் உண்டு.

10. நாபால் தாவீதின் ஊழியக்காரருக்குப் பிரதியுத்தரமாக: தாவீது என்பவன் யார்? ஈசாயின் குமாரன் யார்? தங்கள் எஜமான்களை விட்டு ஓடிப்போகிற வேலைக்காரர் இந்நாளில் அநேகர் உண்டு.

ERVTA
10. ஆனால் நாபால் அவர்களிடம் முரட்டுத்தனமாக நடந்துக்கொண்டான். அவன், "தாவீது யார்? இந்த ஈசாயின் மகன் யார்? இந்நாட்களில் பல அடிமைகள் தம் எஜமானர்களைவிட்டு ஓடிப்போகிறார்கள்!

IRVTA
10. நாபால் தாவீதின் ஊழியக்காரருக்குப் பதிலாக: தாவீது என்பவன் யார்? ஈசாயின் குமாரன் யார்? தங்கள் எஜமான்களை விட்டு ஓடிப்போகிற வேலைக்காரர் இந்நாளில் அநேகர் உண்டு.

ECTA
10. நாபால் தாவீதின் இளைஞர்களிடம், "தாவீது என்பவன் யார்? ஈசாயின் மகன் யார்? தங்கள் தலைவர்களைவிட்டுப் பிரிந்து செல்லும் பணியாளர் இந்நாளில் பலர் உள்ளனர்.

RCTA
10. நாபாலோ தாவீதின் ஊழியர்களுக்கு மறுமொழியாக, "தாவீது என்பவன் யார்? இசாயி மகன் யார்? தங்கள் தலைவர்களை விட்டு ஓடிப்போகிற ஊழியர்களில் எண்ணிக்கை இன்று பெருகி வருகிறது.



KJV
10. And Nabal answered David’s servants, and said, Who [is] David? and who [is] the son of Jesse? there be many servants now a days that break away every man from his master.

AMP
10. And Nabal answered David's servants and said, Who is David? Who is the son of Jesse? There are many servants nowadays who are each breaking away from his master.

KJVP
10. And Nabal H5037 answered H6030 W-VQY3MS David H1732 \'s servants H5650 , and said H559 W-VQY3MS , Who H4310 W-IPRO [ is ] David H1732 ? and who H4310 W-IPRO [ is ] the son H1121 CMS of Jesse H3448 ? there be many H7231 servants H5650 NMP now a days H3117 D-AMS that break away H6555 every man H376 NMS from M-CMP his master H113 .

YLT
10. And Nabal answereth the servants of David and saith, `Who [is] David, and who the son of Jesse? to-day have servants been multiplied who are breaking away each from his master;

ASV
10. And Nabal answered Davids servants, and said, Who is David? and who is the son of Jesse? there are many servants now-a-days that break away every man from his master.

WEB
10. Nabal answered David's servants, and said, Who is David? and who is the son of Jesse? there are many servants now-a-days who break away every man from his master.

NASB
10. But Nabal answered the servants of David: "Who is David? Who is the son of Jesse? Nowadays there are many servants who run away from their masters.

ESV
10. And Nabal answered David's servants, "Who is David? Who is the son of Jesse? There are many servants these days who are breaking away from their masters.

RV
10. And Nabal answered David-s servants, and said, Who is David? and who is the son of Jesse? there be many servants now a days that break away every man from his master.

RSV
10. And Nabal answered David's servants, "Who is David? Who is the son of Jesse? There are many servants nowadays who are breaking away from their masters.

NKJV
10. Then Nabal answered David's servants, and said, "Who [is] David, and who [is] the son of Jesse? There are many servants nowadays who break away each one from his master.

MKJV
10. And Nabal answered David's servants and said, Who is David? And who is the son of Jesse? The servants who have broken away, each man from his master, have multiplied.

AKJV
10. And Nabal answered David's servants, and said, Who is David? and who is the son of Jesse? there be many servants now a days that break away every man from his master.

NRSV
10. But Nabal answered David's servants, "Who is David? Who is the son of Jesse? There are many servants today who are breaking away from their masters.

NIV
10. Nabal answered David's servants, "Who is this David? Who is this son of Jesse? Many servants are breaking away from their masters these days.

NIRV
10. Nabal answered David's servants, "Who is this David? Who is this son of Jesse? Many servants are running away from their masters these days.

NLT
10. "Who is this fellow David?" Nabal sneered to the young men. "Who does this son of Jesse think he is? There are lots of servants these days who run away from their masters.

MSG
10. "Who is this David? Who is this son of Jesse? The country is full of runaway servants these days.

GNB
10. and Nabal finally answered, "David? Who is he? I've never heard of him! The country is full of runaway slaves nowadays!

NET
10. But Nabal responded to David's servants, "Who is David, and who is this son of Jesse? This is a time when many servants are breaking away from their masters!

ERVEN
10. but Nabal said, "Who is David? Who is this son of Jesse? There are many slaves who have run away from their masters these days.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

Total 44 Verses, Current Verse 10 of Total Verses 44
  • நாபால் தாவீதின் ஊழியக்காரருக்குப் பிரதியுத்தரமாக: தாவீது என்பவன் யார்? ஈசாயின் குமாரன் யார்? தங்கள் எஜமான்களை விட்டு ஓடிப்போகிற வேலைக்காரர் இந்நாளில் அநேகர் உண்டு.
  • நாபால் தாவீதின் ஊழியக்காரருக்குப் பிரதியுத்தரமாக: தாவீது என்பவன் யார்? ஈசாயின் குமாரன் யார்? தங்கள் எஜமான்களை விட்டு ஓடிப்போகிற வேலைக்காரர் இந்நாளில் அநேகர் உண்டு.
  • ERVTA

    ஆனால் நாபால் அவர்களிடம் முரட்டுத்தனமாக நடந்துக்கொண்டான். அவன், "தாவீது யார்? இந்த ஈசாயின் மகன் யார்? இந்நாட்களில் பல அடிமைகள் தம் எஜமானர்களைவிட்டு ஓடிப்போகிறார்கள்!
  • IRVTA

    நாபால் தாவீதின் ஊழியக்காரருக்குப் பதிலாக: தாவீது என்பவன் யார்? ஈசாயின் குமாரன் யார்? தங்கள் எஜமான்களை விட்டு ஓடிப்போகிற வேலைக்காரர் இந்நாளில் அநேகர் உண்டு.
  • ECTA

    நாபால் தாவீதின் இளைஞர்களிடம், "தாவீது என்பவன் யார்? ஈசாயின் மகன் யார்? தங்கள் தலைவர்களைவிட்டுப் பிரிந்து செல்லும் பணியாளர் இந்நாளில் பலர் உள்ளனர்.
  • RCTA

    நாபாலோ தாவீதின் ஊழியர்களுக்கு மறுமொழியாக, "தாவீது என்பவன் யார்? இசாயி மகன் யார்? தங்கள் தலைவர்களை விட்டு ஓடிப்போகிற ஊழியர்களில் எண்ணிக்கை இன்று பெருகி வருகிறது.
  • KJV

    And Nabal answered David’s servants, and said, Who is David? and who is the son of Jesse? there be many servants now a days that break away every man from his master.
  • AMP

    And Nabal answered David's servants and said, Who is David? Who is the son of Jesse? There are many servants nowadays who are each breaking away from his master.
  • KJVP

    And Nabal H5037 answered H6030 W-VQY3MS David H1732 \'s servants H5650 , and said H559 W-VQY3MS , Who H4310 W-IPRO is David H1732 ? and who H4310 W-IPRO is the son H1121 CMS of Jesse H3448 ? there be many H7231 servants H5650 NMP now a days H3117 D-AMS that break away H6555 every man H376 NMS from M-CMP his master H113 .
  • YLT

    And Nabal answereth the servants of David and saith, `Who is David, and who the son of Jesse? to-day have servants been multiplied who are breaking away each from his master;
  • ASV

    And Nabal answered Davids servants, and said, Who is David? and who is the son of Jesse? there are many servants now-a-days that break away every man from his master.
  • WEB

    Nabal answered David's servants, and said, Who is David? and who is the son of Jesse? there are many servants now-a-days who break away every man from his master.
  • NASB

    But Nabal answered the servants of David: "Who is David? Who is the son of Jesse? Nowadays there are many servants who run away from their masters.
  • ESV

    And Nabal answered David's servants, "Who is David? Who is the son of Jesse? There are many servants these days who are breaking away from their masters.
  • RV

    And Nabal answered David-s servants, and said, Who is David? and who is the son of Jesse? there be many servants now a days that break away every man from his master.
  • RSV

    And Nabal answered David's servants, "Who is David? Who is the son of Jesse? There are many servants nowadays who are breaking away from their masters.
  • NKJV

    Then Nabal answered David's servants, and said, "Who is David, and who is the son of Jesse? There are many servants nowadays who break away each one from his master.
  • MKJV

    And Nabal answered David's servants and said, Who is David? And who is the son of Jesse? The servants who have broken away, each man from his master, have multiplied.
  • AKJV

    And Nabal answered David's servants, and said, Who is David? and who is the son of Jesse? there be many servants now a days that break away every man from his master.
  • NRSV

    But Nabal answered David's servants, "Who is David? Who is the son of Jesse? There are many servants today who are breaking away from their masters.
  • NIV

    Nabal answered David's servants, "Who is this David? Who is this son of Jesse? Many servants are breaking away from their masters these days.
  • NIRV

    Nabal answered David's servants, "Who is this David? Who is this son of Jesse? Many servants are running away from their masters these days.
  • NLT

    "Who is this fellow David?" Nabal sneered to the young men. "Who does this son of Jesse think he is? There are lots of servants these days who run away from their masters.
  • MSG

    "Who is this David? Who is this son of Jesse? The country is full of runaway servants these days.
  • GNB

    and Nabal finally answered, "David? Who is he? I've never heard of him! The country is full of runaway slaves nowadays!
  • NET

    But Nabal responded to David's servants, "Who is David, and who is this son of Jesse? This is a time when many servants are breaking away from their masters!
  • ERVEN

    but Nabal said, "Who is David? Who is this son of Jesse? There are many slaves who have run away from their masters these days.
Total 44 Verses, Current Verse 10 of Total Verses 44
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References