தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
2 பேதுரு
TOV
11. அதிக பெலனையும் வல்லமையையுமுடைய தேவதூதர்கள் முதலாய்க் கர்த்தருக்கு முன்பாக அவர்களைத் தூஷணமாய்க் குற்றப்படுத்தமாட்டார்களே.

11. அதிக பெலனையும் வல்லமையையுமுடைய தேவதூதர்கள் முதலாய்க் கர்த்தருக்கு முன்பாக அவர்களைத் தூஷணமாய்க் குற்றப்படுத்தமாட்டார்களே.

ERVTA
11. இந்தப் போலிப் போதகர்களைக் காட்டிலும் தேவதூதர்கள் வலிமையும் ஆற்றலும் மிக்கவர்கள். ஆனால் தேவதூதர்களும்கூட கர்த்தரின் முன்னிலையில் இந்தப் போலிப் போதகர்களைப் பற்றிக் குற்றம் சாட்டும்போது அவமானப்படுத்தும் வார்த்தைகளைப் பயன்படுத்துவதில்லை.

IRVTA
11. அதிக பெலனையும் வல்லமையையுமுடைய தேவதூதர்கள் முதலாகக் கர்த்தருக்கு முன்பாக அவர்களை அவமானமாகக் குற்றப்படுத்தமாட்டார்களே.

ECTA
11. இவர்களைவிட மிகுதியான ஆற்றலும் வல்லமையும் கொண்டுள்ள வானதூதர்கள்கூட அவர்களை ஆண்டவர் முன்னிலையில் பழித்துரைத்துக் கண்டனம் செய்வதில்லை.

RCTA
11. வானதூதர்களோ மிக்க ஆற்றலும் வலிமையும் பெற்றிருப்பினும், ஆண்டவர் முன் அவர்களைப் பழித்துரைத்துக் கண்டனம் செய்வதில்லை.



KJV
11. Whereas angels, which are greater in power and might, bring not railing accusation against them before the Lord.

AMP
11. Whereas [even] angels, though superior in might and power, do not bring a defaming charge against them before the Lord.

KJVP
11. Whereas G3699 ADV angels G32 N-NPM , which are G5607 V-PXP-NPM greater G3187 in power G2479 N-DSF and G2532 CONJ might G1411 N-DSF , bring G5342 V-PAI-3P not G3756 PRT-N railing G989 A-ASF accusation G2920 N-ASF against G2596 PREP them G846 P-GPM before G3844 PREP the Lord G2962 N-DSM .

YLT
11. whereas messengers, in strength and power being greater, do not bear against them before the Lord an evil speaking judgment;

ASV
11. whereas angels, though greater in might and power, bring not a railing judgment against them before the Lord.

WEB
11. whereas angels, though greater in might and power, don't bring a railing judgment against them before the Lord.

NASB
11. whereas angels, despite their superior strength and power, do not bring a reviling judgment against them from the Lord.

ESV
11. whereas angels, though greater in might and power, do not pronounce a blasphemous judgment against them before the Lord.

RV
11. whereas angels, though greater in might and power, bring not a railing judgment against them before the Lord.

RSV
11. whereas angels, though greater in might and power, do not pronounce a reviling judgment upon them before the Lord.

NKJV
11. whereas angels, who are greater in power and might, do not bring a reviling accusation against them before the Lord.

MKJV
11. Where angels, who are greater in power and might, do not bring a reproaching accusation against them before the Lord.

AKJV
11. Whereas angels, which are greater in power and might, bring not railing accusation against them before the Lord.

NRSV
11. whereas angels, though greater in might and power, do not bring against them a slanderous judgment from the Lord.

NIV
11. yet even angels, although they are stronger and more powerful, do not bring slanderous accusations against such beings in the presence of the Lord.

NIRV
11. Angels are stronger and more powerful than those people. But even angels don't bring to the Lord evil charges against heavenly beings.

NLT
11. But the angels, who are far greater in power and strength, do not dare to bring from the Lord a charge of blasphemy against those supernatural beings.

MSG
11. Even angels, their superiors in every way, wouldn't think of throwing their weight around like that, trying to slander others before God.

GNB
11. Even the angels, who are so much stronger and mightier than these false teachers, do not accuse them with insults in the presence of the Lord.

NET
11. yet even angels, who are much more powerful, do not bring a slanderous judgment against them before the Lord.

ERVEN
11. The angels are much stronger and more powerful than these beings. But even the angels don't accuse them and say bad things about them to the Lord.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

Total 22 Verses, Current Verse 11 of Total Verses 22
  • அதிக பெலனையும் வல்லமையையுமுடைய தேவதூதர்கள் முதலாய்க் கர்த்தருக்கு முன்பாக அவர்களைத் தூஷணமாய்க் குற்றப்படுத்தமாட்டார்களே.
  • அதிக பெலனையும் வல்லமையையுமுடைய தேவதூதர்கள் முதலாய்க் கர்த்தருக்கு முன்பாக அவர்களைத் தூஷணமாய்க் குற்றப்படுத்தமாட்டார்களே.
  • ERVTA

    இந்தப் போலிப் போதகர்களைக் காட்டிலும் தேவதூதர்கள் வலிமையும் ஆற்றலும் மிக்கவர்கள். ஆனால் தேவதூதர்களும்கூட கர்த்தரின் முன்னிலையில் இந்தப் போலிப் போதகர்களைப் பற்றிக் குற்றம் சாட்டும்போது அவமானப்படுத்தும் வார்த்தைகளைப் பயன்படுத்துவதில்லை.
  • IRVTA

    அதிக பெலனையும் வல்லமையையுமுடைய தேவதூதர்கள் முதலாகக் கர்த்தருக்கு முன்பாக அவர்களை அவமானமாகக் குற்றப்படுத்தமாட்டார்களே.
  • ECTA

    இவர்களைவிட மிகுதியான ஆற்றலும் வல்லமையும் கொண்டுள்ள வானதூதர்கள்கூட அவர்களை ஆண்டவர் முன்னிலையில் பழித்துரைத்துக் கண்டனம் செய்வதில்லை.
  • RCTA

    வானதூதர்களோ மிக்க ஆற்றலும் வலிமையும் பெற்றிருப்பினும், ஆண்டவர் முன் அவர்களைப் பழித்துரைத்துக் கண்டனம் செய்வதில்லை.
  • KJV

    Whereas angels, which are greater in power and might, bring not railing accusation against them before the Lord.
  • AMP

    Whereas even angels, though superior in might and power, do not bring a defaming charge against them before the Lord.
  • KJVP

    Whereas G3699 ADV angels G32 N-NPM , which are G5607 V-PXP-NPM greater G3187 in power G2479 N-DSF and G2532 CONJ might G1411 N-DSF , bring G5342 V-PAI-3P not G3756 PRT-N railing G989 A-ASF accusation G2920 N-ASF against G2596 PREP them G846 P-GPM before G3844 PREP the Lord G2962 N-DSM .
  • YLT

    whereas messengers, in strength and power being greater, do not bear against them before the Lord an evil speaking judgment;
  • ASV

    whereas angels, though greater in might and power, bring not a railing judgment against them before the Lord.
  • WEB

    whereas angels, though greater in might and power, don't bring a railing judgment against them before the Lord.
  • NASB

    whereas angels, despite their superior strength and power, do not bring a reviling judgment against them from the Lord.
  • ESV

    whereas angels, though greater in might and power, do not pronounce a blasphemous judgment against them before the Lord.
  • RV

    whereas angels, though greater in might and power, bring not a railing judgment against them before the Lord.
  • RSV

    whereas angels, though greater in might and power, do not pronounce a reviling judgment upon them before the Lord.
  • NKJV

    whereas angels, who are greater in power and might, do not bring a reviling accusation against them before the Lord.
  • MKJV

    Where angels, who are greater in power and might, do not bring a reproaching accusation against them before the Lord.
  • AKJV

    Whereas angels, which are greater in power and might, bring not railing accusation against them before the Lord.
  • NRSV

    whereas angels, though greater in might and power, do not bring against them a slanderous judgment from the Lord.
  • NIV

    yet even angels, although they are stronger and more powerful, do not bring slanderous accusations against such beings in the presence of the Lord.
  • NIRV

    Angels are stronger and more powerful than those people. But even angels don't bring to the Lord evil charges against heavenly beings.
  • NLT

    But the angels, who are far greater in power and strength, do not dare to bring from the Lord a charge of blasphemy against those supernatural beings.
  • MSG

    Even angels, their superiors in every way, wouldn't think of throwing their weight around like that, trying to slander others before God.
  • GNB

    Even the angels, who are so much stronger and mightier than these false teachers, do not accuse them with insults in the presence of the Lord.
  • NET

    yet even angels, who are much more powerful, do not bring a slanderous judgment against them before the Lord.
  • ERVEN

    The angels are much stronger and more powerful than these beings. But even the angels don't accuse them and say bad things about them to the Lord.
Total 22 Verses, Current Verse 11 of Total Verses 22
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References