தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
நீதிமொழிகள்
TOV
21. இருதயத்தில் ஞானமுள்ளவன் விவேகியென்னப்படுவான்; உதடுகளின் மதுரம் கல்வியைப் பெருகப்பண்ணும்.

21. இருதயத்தில் ஞானமுள்ளவன் விவேகியென்னப்படுவான்; உதடுகளின் மதுரம் கல்வியைப் பெருகப்பண்ணும்.

ERVTA
21. ஒருவன் அறிவுள்ளவனாக இருப்பதை ஜனங்கள் அறிந்துகொள்வார்கள். வார்த்தைகளைத் தேர்ந் தெடுத்து கவனமாகப் பேசுபவன் நிரூபிக்கும் ஆற்றல் உடையவனாக இருக்கமுடியும்.

IRVTA
21. இருதயத்தில் ஞானமுள்ளவன் விவேகி எனப்படுவான்; [QBR] உதடுகளின் இனிமை கல்வியைப் பெருகச்செய்யும். [QBR]

ECTA
21. ஞானமுள்ளவர் பகுத்துணரும் ஆற்றல் பெற்றவர் என்று கொள்ளப்படுவார்; இனிமையாகப் பேசினால் சொல்வதை எவரும் ஏற்பர்.

RCTA
21. இதயத்தில் ஞானமுடையோன் விவேகியென்று அழைக்கப்படுவான். வாய்ப்பேச்சில் இனிமை உள்ளவனோ மேலானவற்றைப் பெறுவான்.



KJV
21. The wise in heart shall be called prudent: and the sweetness of the lips increaseth learning.

AMP
21. The wise in heart are called prudent, understanding, and knowing, and winsome speech increases learning [in both speaker and listener].

KJVP
21. The wise H2450 in heart H3820 NMS shall be called H7121 VNY3MS prudent H995 : and the sweetness H4986 W-NMS of the lips H8193 NFD increaseth H3254 VHY3MS learning H3948 .

YLT
21. To the wise in heart is called, `Intelligent,` And sweetness of lips increaseth learning.

ASV
21. The wise in heart shall be called prudent; And the sweetness of the lips increaseth learning.

WEB
21. The wise in heart shall be called prudent. Pleasantness of the lips promotes instruction.

NASB
21. The wise man is esteemed for his discernment, yet pleasing speech increases his persuasiveness.

ESV
21. The wise of heart is called discerning, and sweetness of speech increases persuasiveness.

RV
21. The wise in heart shall be called prudent: and the sweetness of the lips increaseth learning.

RSV
21. The wise of heart is called a man of discernment, and pleasant speech increases persuasiveness.

NKJV
21. The wise in heart will be called prudent, And sweetness of the lips increases learning.

MKJV
21. The wise in heart shall be called prudent, and the sweetness of the lips increases learning.

AKJV
21. The wise in heart shall be called prudent: and the sweetness of the lips increases learning.

NRSV
21. The wise of heart is called perceptive, and pleasant speech increases persuasiveness.

NIV
21. The wise in heart are called discerning, and pleasant words promote instruction.

NIRV
21. Wise hearts are known for understanding what is right. Pleasant words make people want to learn more.

NLT
21. The wise are known for their understanding, and pleasant words are persuasive.

MSG
21. A wise person gets known for insight; gracious words add to one's reputation.

GNB
21. A wise, mature person is known for his understanding. The more pleasant his words, the more persuasive he is.

NET
21. The one who is wise in heart is called discerning, and kind speech increases persuasiveness.

ERVEN
21. People will know if someone is wise. Those who choose their words carefully can be very convincing.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

Total 33 Verses, Current Verse 21 of Total Verses 33
  • இருதயத்தில் ஞானமுள்ளவன் விவேகியென்னப்படுவான்; உதடுகளின் மதுரம் கல்வியைப் பெருகப்பண்ணும்.
  • இருதயத்தில் ஞானமுள்ளவன் விவேகியென்னப்படுவான்; உதடுகளின் மதுரம் கல்வியைப் பெருகப்பண்ணும்.
  • ERVTA

    ஒருவன் அறிவுள்ளவனாக இருப்பதை ஜனங்கள் அறிந்துகொள்வார்கள். வார்த்தைகளைத் தேர்ந் தெடுத்து கவனமாகப் பேசுபவன் நிரூபிக்கும் ஆற்றல் உடையவனாக இருக்கமுடியும்.
  • IRVTA

    இருதயத்தில் ஞானமுள்ளவன் விவேகி எனப்படுவான்;
    உதடுகளின் இனிமை கல்வியைப் பெருகச்செய்யும்.
  • ECTA

    ஞானமுள்ளவர் பகுத்துணரும் ஆற்றல் பெற்றவர் என்று கொள்ளப்படுவார்; இனிமையாகப் பேசினால் சொல்வதை எவரும் ஏற்பர்.
  • RCTA

    இதயத்தில் ஞானமுடையோன் விவேகியென்று அழைக்கப்படுவான். வாய்ப்பேச்சில் இனிமை உள்ளவனோ மேலானவற்றைப் பெறுவான்.
  • KJV

    The wise in heart shall be called prudent: and the sweetness of the lips increaseth learning.
  • AMP

    The wise in heart are called prudent, understanding, and knowing, and winsome speech increases learning in both speaker and listener.
  • KJVP

    The wise H2450 in heart H3820 NMS shall be called H7121 VNY3MS prudent H995 : and the sweetness H4986 W-NMS of the lips H8193 NFD increaseth H3254 VHY3MS learning H3948 .
  • YLT

    To the wise in heart is called, `Intelligent,` And sweetness of lips increaseth learning.
  • ASV

    The wise in heart shall be called prudent; And the sweetness of the lips increaseth learning.
  • WEB

    The wise in heart shall be called prudent. Pleasantness of the lips promotes instruction.
  • NASB

    The wise man is esteemed for his discernment, yet pleasing speech increases his persuasiveness.
  • ESV

    The wise of heart is called discerning, and sweetness of speech increases persuasiveness.
  • RV

    The wise in heart shall be called prudent: and the sweetness of the lips increaseth learning.
  • RSV

    The wise of heart is called a man of discernment, and pleasant speech increases persuasiveness.
  • NKJV

    The wise in heart will be called prudent, And sweetness of the lips increases learning.
  • MKJV

    The wise in heart shall be called prudent, and the sweetness of the lips increases learning.
  • AKJV

    The wise in heart shall be called prudent: and the sweetness of the lips increases learning.
  • NRSV

    The wise of heart is called perceptive, and pleasant speech increases persuasiveness.
  • NIV

    The wise in heart are called discerning, and pleasant words promote instruction.
  • NIRV

    Wise hearts are known for understanding what is right. Pleasant words make people want to learn more.
  • NLT

    The wise are known for their understanding, and pleasant words are persuasive.
  • MSG

    A wise person gets known for insight; gracious words add to one's reputation.
  • GNB

    A wise, mature person is known for his understanding. The more pleasant his words, the more persuasive he is.
  • NET

    The one who is wise in heart is called discerning, and kind speech increases persuasiveness.
  • ERVEN

    People will know if someone is wise. Those who choose their words carefully can be very convincing.
Total 33 Verses, Current Verse 21 of Total Verses 33
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References