தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
ரோமர்
TOV
2. பாவத்துக்கு மரித்த நாம் இனி அதிலே எப்படிப் பிழைப்போம்?

ERVTA
2. முடியாது. நமது பழைய பாவங்களுக்காக நாம் ஏற்கெனவே மரணம் அடைந்துவிட்டோம். அதனால் இனி அதிலேயே எப்படிப் பாவம் செய்த வண்ணம் வாழ முடியும்?

IRVTA
2. பாவத்திற்கு மரித்த நாம் இனி அதிலே எப்படி வாழ்வோம்?

ECTA
2. ஒருபோதும் கூடாது. பாவத்தைப் பொறுத்தமட்டில் செத்துவிட்ட நாம் எவ்வாறு தொடர்ந்து பாவ வாழ்க்கை வாழ முடியும்?

RCTA
2. பாவத்திற்கு இறந்துவிட்ட நாம் எவ்வாறு இன்னும் அதிலேயே வாழ்ந்துகொண்டிருக்க முடியும்?

OCVTA
2. இல்லவேயில்லை; நிச்சயமாய் அப்படி செய்யக்கூடாது. பாவத்திற்கு நாம் இறந்துவிட்டோமே. அப்படியிருக்க, இன்னும் நாம் எப்படி பாவத்தில் வாழ்ந்து கொண்டிருக்கலாம்?



KJV
2. God forbid. How shall we, that are dead to sin, live any longer therein?

AMP
2. Certainly not! How can we who died to sin live in it any longer?

KJVP
2. God forbid G1096 V-2ADO-3S . How G4459 ADV-I shall we , that G3748 R-NPM are dead G599 V-2AAI-1P to sin G266 N-DSF , live G2198 V-FAI-1P any longer G2089 ADV therein G1722 PREP ?

YLT
2. let it not be! we who died to the sin -- how shall we still live in it?

ASV
2. God forbid. We who died to sin, how shall we any longer live therein?

WEB
2. May it never be! We who died to sin, how could we live in it any longer?

NASB
2. How can we who died to sin yet live in it?

ESV
2. By no means! How can we who died to sin still live in it?

RV
2. God forbid. We who died to sin, how shall we any longer live therein?

RSV
2. By no means! How can we who died to sin still live in it?

NKJV
2. Certainly not! How shall we who died to sin live any longer in it?

MKJV
2. Let it not be! How shall we who died to sin live any longer in it?

AKJV
2. God forbid. How shall we, that are dead to sin, live any longer therein?

NRSV
2. By no means! How can we who died to sin go on living in it?

NIV
2. By no means! We died to sin; how can we live in it any longer?

NIRV
2. Not at all! As far as sin is concerned, we are dead. So how can we keep on sinning?

NLT
2. Of course not! Since we have died to sin, how can we continue to live in it?

MSG
2. I should hope not! If we've left the country where sin is sovereign, how can we still live in our old house there?

GNB
2. Certainly not! We have died to sin---how then can we go on living in it?

NET
2. Absolutely not! How can we who died to sin still live in it?

ERVEN
2. Of course not! Our old sinful life ended. It's dead. So how can we continue living in sin?



பதிவுகள்

மொத்தம் 23 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 2 / 23
  • பாவத்துக்கு மரித்த நாம் இனி அதிலே எப்படிப் பிழைப்போம்?
  • ERVTA

    முடியாது. நமது பழைய பாவங்களுக்காக நாம் ஏற்கெனவே மரணம் அடைந்துவிட்டோம். அதனால் இனி அதிலேயே எப்படிப் பாவம் செய்த வண்ணம் வாழ முடியும்?
  • IRVTA

    பாவத்திற்கு மரித்த நாம் இனி அதிலே எப்படி வாழ்வோம்?
  • ECTA

    ஒருபோதும் கூடாது. பாவத்தைப் பொறுத்தமட்டில் செத்துவிட்ட நாம் எவ்வாறு தொடர்ந்து பாவ வாழ்க்கை வாழ முடியும்?
  • RCTA

    பாவத்திற்கு இறந்துவிட்ட நாம் எவ்வாறு இன்னும் அதிலேயே வாழ்ந்துகொண்டிருக்க முடியும்?
  • OCVTA

    இல்லவேயில்லை; நிச்சயமாய் அப்படி செய்யக்கூடாது. பாவத்திற்கு நாம் இறந்துவிட்டோமே. அப்படியிருக்க, இன்னும் நாம் எப்படி பாவத்தில் வாழ்ந்து கொண்டிருக்கலாம்?
  • KJV

    God forbid. How shall we, that are dead to sin, live any longer therein?
  • AMP

    Certainly not! How can we who died to sin live in it any longer?
  • KJVP

    God forbid G1096 V-2ADO-3S . How G4459 ADV-I shall we , that G3748 R-NPM are dead G599 V-2AAI-1P to sin G266 N-DSF , live G2198 V-FAI-1P any longer G2089 ADV therein G1722 PREP ?
  • YLT

    let it not be! we who died to the sin -- how shall we still live in it?
  • ASV

    God forbid. We who died to sin, how shall we any longer live therein?
  • WEB

    May it never be! We who died to sin, how could we live in it any longer?
  • NASB

    How can we who died to sin yet live in it?
  • ESV

    By no means! How can we who died to sin still live in it?
  • RV

    God forbid. We who died to sin, how shall we any longer live therein?
  • RSV

    By no means! How can we who died to sin still live in it?
  • NKJV

    Certainly not! How shall we who died to sin live any longer in it?
  • MKJV

    Let it not be! How shall we who died to sin live any longer in it?
  • AKJV

    God forbid. How shall we, that are dead to sin, live any longer therein?
  • NRSV

    By no means! How can we who died to sin go on living in it?
  • NIV

    By no means! We died to sin; how can we live in it any longer?
  • NIRV

    Not at all! As far as sin is concerned, we are dead. So how can we keep on sinning?
  • NLT

    Of course not! Since we have died to sin, how can we continue to live in it?
  • MSG

    I should hope not! If we've left the country where sin is sovereign, how can we still live in our old house there?
  • GNB

    Certainly not! We have died to sin---how then can we go on living in it?
  • NET

    Absolutely not! How can we who died to sin still live in it?
  • ERVEN

    Of course not! Our old sinful life ended. It's dead. So how can we continue living in sin?
மொத்தம் 23 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 2 / 23
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References