தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
சங்கீதம்
TOV
18. உமது வேதத்திலுள்ள அதிசயங்களை நான் பார்க்கும்படிக்கு, என் கண்களைத் திறந்தருளும்.

18. உமது வேதத்திலுள்ள அதிசயங்களை நான் பார்க்கும்படிக்கு, என் கண்களைத் திறந்தருளும்.

ERVTA
18. கர்த்தாவே, எனது கண்களைத் திறவும். நான் உமது போதனைகளைப் பார்க்கட்டும், நீர் செய்த அற்புதமான காரியங்களைப்பற்றிப் படிக்கட்டும்.

IRVTA
18. உமது வேதத்திலுள்ள அதிசயங்களை நான் பார்க்கும்படிக்கு, [QBR] என்னுடைய கண்களைத் திறந்தருளும். [QBR]

ECTA
18. உம் திருச்சட்டத்தில் வியப்பானவற்றை நான் கண்டுணருமாறு என் கண்களைத் திறந்தருளும்.

RCTA
18. உமது திருச்சட்டத்தின் வியத்தகு செயல்களை நான் நன்குணரும் வண்ணம், என் கண்களைத் திறந்தருளும்.



KJV
18. Open thou mine eyes, that I may behold wondrous things out of thy law.

AMP
18. Open my eyes, that I may behold wondrous things out of Your law.

KJVP
18. Open H1540 thou mine eyes H5869 CMD-1MS , that I may behold H5027 wondrous things H6381 VNPFP out of thy law H8451 .

YLT
18. Uncover mine eyes, and I behold wonders out of Thy law.

ASV
18. Open thou mine eyes, that I may behold Wondrous things out of thy law.

WEB
18. Open my eyes, That I may see wondrous things out of your law.

NASB
18. Open my eyes to see clearly the wonders of your teachings.

ESV
18. Open my eyes, that I may behold wondrous things out of your law.

RV
18. Open thou mine eyes, that I may behold wondrous things out of thy law.

RSV
18. Open my eyes, that I may behold wondrous things out of thy law.

NKJV
18. Open my eyes, that I may see Wondrous things from Your law.

MKJV
18. Open my eyes, so that I may behold wonderful things out of Your Law.

AKJV
18. Open you my eyes, that I may behold wondrous things out of your law.

NRSV
18. Open my eyes, so that I may behold wondrous things out of your law.

NIV
18. Open my eyes that I may see wonderful things in your law.

NIRV
18. Open my eyes so that I can see the wonderful truths in your law.

NLT
18. Open my eyes to see the wonderful truths in your instructions.

MSG
18. Open my eyes so I can see what you show me of your miracle-wonders.

GNB
18. Open my eyes, so that I may see the wonderful truths in your law.

NET
18. Open my eyes so I can truly see the marvelous things in your law!

ERVEN
18. Open my eyes so that I can see all the wonderful things in your teachings.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

Total 176 Verses, Current Verse 18 of Total Verses 176
  • உமது வேதத்திலுள்ள அதிசயங்களை நான் பார்க்கும்படிக்கு, என் கண்களைத் திறந்தருளும்.
  • உமது வேதத்திலுள்ள அதிசயங்களை நான் பார்க்கும்படிக்கு, என் கண்களைத் திறந்தருளும்.
  • ERVTA

    கர்த்தாவே, எனது கண்களைத் திறவும். நான் உமது போதனைகளைப் பார்க்கட்டும், நீர் செய்த அற்புதமான காரியங்களைப்பற்றிப் படிக்கட்டும்.
  • IRVTA

    உமது வேதத்திலுள்ள அதிசயங்களை நான் பார்க்கும்படிக்கு,
    என்னுடைய கண்களைத் திறந்தருளும்.
  • ECTA

    உம் திருச்சட்டத்தில் வியப்பானவற்றை நான் கண்டுணருமாறு என் கண்களைத் திறந்தருளும்.
  • RCTA

    உமது திருச்சட்டத்தின் வியத்தகு செயல்களை நான் நன்குணரும் வண்ணம், என் கண்களைத் திறந்தருளும்.
  • KJV

    Open thou mine eyes, that I may behold wondrous things out of thy law.
  • AMP

    Open my eyes, that I may behold wondrous things out of Your law.
  • KJVP

    Open H1540 thou mine eyes H5869 CMD-1MS , that I may behold H5027 wondrous things H6381 VNPFP out of thy law H8451 .
  • YLT

    Uncover mine eyes, and I behold wonders out of Thy law.
  • ASV

    Open thou mine eyes, that I may behold Wondrous things out of thy law.
  • WEB

    Open my eyes, That I may see wondrous things out of your law.
  • NASB

    Open my eyes to see clearly the wonders of your teachings.
  • ESV

    Open my eyes, that I may behold wondrous things out of your law.
  • RV

    Open thou mine eyes, that I may behold wondrous things out of thy law.
  • RSV

    Open my eyes, that I may behold wondrous things out of thy law.
  • NKJV

    Open my eyes, that I may see Wondrous things from Your law.
  • MKJV

    Open my eyes, so that I may behold wonderful things out of Your Law.
  • AKJV

    Open you my eyes, that I may behold wondrous things out of your law.
  • NRSV

    Open my eyes, so that I may behold wondrous things out of your law.
  • NIV

    Open my eyes that I may see wonderful things in your law.
  • NIRV

    Open my eyes so that I can see the wonderful truths in your law.
  • NLT

    Open my eyes to see the wonderful truths in your instructions.
  • MSG

    Open my eyes so I can see what you show me of your miracle-wonders.
  • GNB

    Open my eyes, so that I may see the wonderful truths in your law.
  • NET

    Open my eyes so I can truly see the marvelous things in your law!
  • ERVEN

    Open my eyes so that I can see all the wonderful things in your teachings.
Total 176 Verses, Current Verse 18 of Total Verses 176
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References