தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
2 யோவான்
TOV
3. பிதாவாகிய தேவனாலும் பிதாவின் குமாரனாயிருக்கிற கர்த்தராகிய இயேசுகிறிஸ்துவினாலும், கிருபையும் இரக்கமும் சமாதானமும், சத்தியத்தோடும் அன்போடுங்கூட, உங்களோடிருப்பதாக.

ERVTA
3. பிதாவாகிய தேவனிடமிருந்தும், அவரது மகனாகிய இயேசு கிறிஸ்துவிடமிருந்தும் கிருபையும், இரக்கமும், சமாதானமும், அமைதியும் நம்மோடு இருப்பதாக. உண்மை, அன்பு, ஆகியவற்றின் மூலமாக நாம் இந்த ஆசீர்வாதங்களைப் பெறுகிறோம்.

IRVTA
3. பிதாவாகிய தேவனாலும் பிதாவின் குமாரனாக இருக்கிற கர்த்தராகிய இயேசுகிறிஸ்துவினாலும், கிருபையும் இரக்கமும், சமாதானமும், சத்தியத்தோடும் அன்போடும்கூட உங்களோடு இருப்பதாக.

ECTA
3. இவ்வாறு உண்மையையும் அன்பையும் கொண்டு வாழும் நமக்கு தந்தையாம் கடவுளிடமிருந்தும் அவர் மகன் இயேசு கிறிஸ்துவிடமிருந்தும்; வரும் அருளும் இரக்கமும் அமைதியும் உரித்தாகும்.

RCTA
3. இங்ஙனம் உண்மையிலும் அன்பிலும் வாழ்கின்ற நம்மோடு, பரம தந்தையாகிய கடவுளிடமிருந்தும், அத்தந்தையின் மகனாகிய இயேசு கிறிஸ்துவிடமிருந்தும் உண்டாகிற அருள், இரக்கம், சமாதானம் நிலைத்திருக்கும்.

OCVTA
3. பிதாவாகிய இறைவனாலும் பிதாவின் மகனாகிய இயேசுகிறிஸ்துவினாலும் வரும் கிருபையும், இரக்கமும், சமாதானமும், சத்தியத்தை அறிந்து, அன்பில் நடக்கும் நம்முடன் இருப்பதாக.



KJV
3. Grace be with you, mercy, [and] peace, from God the Father, and from the Lord Jesus Christ, the Son of the Father, in truth and love.

AMP
3. Grace (spiritual blessing), mercy, and [soul] peace will be with us, from God the Father and from Jesus Christ (the Messiah), the Father's Son, in all sincerity (truth) and love.

KJVP
3. Grace G5485 N-NSF be G2071 V-FXI-3S with G3326 PREP you G5216 , mercy G1656 N-NSM , [ and ] peace G1515 N-NSF , from G3844 PREP God G2316 N-GSM the Father G3962 N-GSM , and G2532 CONJ from G3844 PREP the Lord G2962 N-GSM Jesus G2424 N-GSM Christ G5547 N-GSM , the G3588 T-GSM Son G5207 N-GSM of G3588 T-GSM the G3588 T-GSM Father G3962 N-GSM , in G1722 PREP truth G225 N-DSF and G2532 CONJ love G26 N-DSF .

YLT
3. there shall be with you grace, kindness, peace, from God the Father, and from the Lord Jesus Christ, the Son of the Father, in truth and love.

ASV
3. Grace, mercy, peace shall be with us, from God the Father, and from Jesus Christ, the Son of the Father, in truth and love.

WEB
3. Grace, mercy, and peace will be with us, from God the Father, and from the Lord Jesus Christ, the Son of the Father, in truth and love.

NASB
3. Grace, mercy, and peace will be with us from God the Father and from Jesus Christ the Father's Son in truth and love.

ESV
3. Grace, mercy, and peace will be with us, from God the Father and from Jesus Christ the Father's Son, in truth and love.

RV
3. Grace, mercy, peace shall be with us, from God the Father, and from Jesus Christ, the Son of the Father, in truth and love.

RSV
3. Grace, mercy, and peace will be with us, from God the Father and from Jesus Christ the Father's Son, in truth and love.

NKJV
3. Grace, mercy, [and] peace will be with you from God the Father and from the Lord Jesus Christ, the Son of the Father, in truth and love.

MKJV
3. Grace will be with you, mercy and peace from God the Father and from the Lord Jesus Christ, the Son of the Father, in truth and love.

AKJV
3. Grace be with you, mercy, and peace, from God the Father, and from the Lord Jesus Christ, the Son of the Father, in truth and love.

NRSV
3. Grace, mercy, and peace will be with us from God the Father and from Jesus Christ, the Father's Son, in truth and love.

NIV
3. Grace, mercy and peace from God the Father and from Jesus Christ, the Father's Son, will be with us in truth and love.

NIRV
3. God the Father and Jesus Christ his Son will give you grace, mercy and peace. Those blessings will be with us because we love the truth.

NLT
3. Grace, mercy, and peace, which come from God the Father and from Jesus Christ-- the Son of the Father-- will continue to be with us who live in truth and love.

MSG
3. Let grace, mercy, and peace be with us in truth and love from God the Father and from Jesus Christ, Son of the Father!

GNB
3. May God the Father and Jesus Christ, the Father's Son, give us grace, mercy, and peace; may they be ours in truth and love.

NET
3. Grace, mercy, and peace will be with us from God the Father and from Jesus Christ the Son of the Father, in truth and love.

ERVEN
3. Grace, mercy, and peace will be with us from God the Father and from his Son, Jesus Christ as we live in truth and love.



மொத்தம் 13 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 3 / 13
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
  • பிதாவாகிய தேவனாலும் பிதாவின் குமாரனாயிருக்கிற கர்த்தராகிய இயேசுகிறிஸ்துவினாலும், கிருபையும் இரக்கமும் சமாதானமும், சத்தியத்தோடும் அன்போடுங்கூட, உங்களோடிருப்பதாக.
  • ERVTA

    பிதாவாகிய தேவனிடமிருந்தும், அவரது மகனாகிய இயேசு கிறிஸ்துவிடமிருந்தும் கிருபையும், இரக்கமும், சமாதானமும், அமைதியும் நம்மோடு இருப்பதாக. உண்மை, அன்பு, ஆகியவற்றின் மூலமாக நாம் இந்த ஆசீர்வாதங்களைப் பெறுகிறோம்.
  • IRVTA

    பிதாவாகிய தேவனாலும் பிதாவின் குமாரனாக இருக்கிற கர்த்தராகிய இயேசுகிறிஸ்துவினாலும், கிருபையும் இரக்கமும், சமாதானமும், சத்தியத்தோடும் அன்போடும்கூட உங்களோடு இருப்பதாக.
  • ECTA

    இவ்வாறு உண்மையையும் அன்பையும் கொண்டு வாழும் நமக்கு தந்தையாம் கடவுளிடமிருந்தும் அவர் மகன் இயேசு கிறிஸ்துவிடமிருந்தும்; வரும் அருளும் இரக்கமும் அமைதியும் உரித்தாகும்.
  • RCTA

    இங்ஙனம் உண்மையிலும் அன்பிலும் வாழ்கின்ற நம்மோடு, பரம தந்தையாகிய கடவுளிடமிருந்தும், அத்தந்தையின் மகனாகிய இயேசு கிறிஸ்துவிடமிருந்தும் உண்டாகிற அருள், இரக்கம், சமாதானம் நிலைத்திருக்கும்.
  • OCVTA

    பிதாவாகிய இறைவனாலும் பிதாவின் மகனாகிய இயேசுகிறிஸ்துவினாலும் வரும் கிருபையும், இரக்கமும், சமாதானமும், சத்தியத்தை அறிந்து, அன்பில் நடக்கும் நம்முடன் இருப்பதாக.
  • KJV

    Grace be with you, mercy, and peace, from God the Father, and from the Lord Jesus Christ, the Son of the Father, in truth and love.
  • AMP

    Grace (spiritual blessing), mercy, and soul peace will be with us, from God the Father and from Jesus Christ (the Messiah), the Father's Son, in all sincerity (truth) and love.
  • KJVP

    Grace G5485 N-NSF be G2071 V-FXI-3S with G3326 PREP you G5216 , mercy G1656 N-NSM , and peace G1515 N-NSF , from G3844 PREP God G2316 N-GSM the Father G3962 N-GSM , and G2532 CONJ from G3844 PREP the Lord G2962 N-GSM Jesus G2424 N-GSM Christ G5547 N-GSM , the G3588 T-GSM Son G5207 N-GSM of G3588 T-GSM the G3588 T-GSM Father G3962 N-GSM , in G1722 PREP truth G225 N-DSF and G2532 CONJ love G26 N-DSF .
  • YLT

    there shall be with you grace, kindness, peace, from God the Father, and from the Lord Jesus Christ, the Son of the Father, in truth and love.
  • ASV

    Grace, mercy, peace shall be with us, from God the Father, and from Jesus Christ, the Son of the Father, in truth and love.
  • WEB

    Grace, mercy, and peace will be with us, from God the Father, and from the Lord Jesus Christ, the Son of the Father, in truth and love.
  • NASB

    Grace, mercy, and peace will be with us from God the Father and from Jesus Christ the Father's Son in truth and love.
  • ESV

    Grace, mercy, and peace will be with us, from God the Father and from Jesus Christ the Father's Son, in truth and love.
  • RV

    Grace, mercy, peace shall be with us, from God the Father, and from Jesus Christ, the Son of the Father, in truth and love.
  • RSV

    Grace, mercy, and peace will be with us, from God the Father and from Jesus Christ the Father's Son, in truth and love.
  • NKJV

    Grace, mercy, and peace will be with you from God the Father and from the Lord Jesus Christ, the Son of the Father, in truth and love.
  • MKJV

    Grace will be with you, mercy and peace from God the Father and from the Lord Jesus Christ, the Son of the Father, in truth and love.
  • AKJV

    Grace be with you, mercy, and peace, from God the Father, and from the Lord Jesus Christ, the Son of the Father, in truth and love.
  • NRSV

    Grace, mercy, and peace will be with us from God the Father and from Jesus Christ, the Father's Son, in truth and love.
  • NIV

    Grace, mercy and peace from God the Father and from Jesus Christ, the Father's Son, will be with us in truth and love.
  • NIRV

    God the Father and Jesus Christ his Son will give you grace, mercy and peace. Those blessings will be with us because we love the truth.
  • NLT

    Grace, mercy, and peace, which come from God the Father and from Jesus Christ-- the Son of the Father-- will continue to be with us who live in truth and love.
  • MSG

    Let grace, mercy, and peace be with us in truth and love from God the Father and from Jesus Christ, Son of the Father!
  • GNB

    May God the Father and Jesus Christ, the Father's Son, give us grace, mercy, and peace; may they be ours in truth and love.
  • NET

    Grace, mercy, and peace will be with us from God the Father and from Jesus Christ the Son of the Father, in truth and love.
  • ERVEN

    Grace, mercy, and peace will be with us from God the Father and from his Son, Jesus Christ as we live in truth and love.
மொத்தம் 13 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 3 / 13
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References