தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
நீதிமொழிகள்
TOV
5. மனமேட்டிமையுள்ளவனெவனும் கர்த்தருக்கு அருவருப்பானவன்; கையோடே கைகோத்தாலும் அவன் தண்டனைக்குத் தப்பான்.

5. மனமேட்டிமையுள்ளவனெவனும் கர்த்தருக்கு அருவருப்பானவன்; கையோடே கைகோத்தாலும் அவன் தண்டனைக்குத் தப்பான்.

ERVTA
5. மற்றவர்களைவிடத் தான் சிறந்தவன் என்று நினைப்பவர்களைக் கர்த்தர் வெறுக்கிறார். இவ்வாறு பெருமைகொள்கின்றவர்களை எல்லாம் கண்டிப்பாகக் கர்த்தர் தண்டிப்பார்.

IRVTA
5. மனமேட்டிமையுள்ளவன் எவனும் யெகோவாவுக்கு அருவருப்பானவன்; [QBR] கையோடு கைகோர்த்தாலும் அவன் தண்டனைக்குத் தப்பமாட்டான். [QBR]

ECTA
5. இறுமாப்புள்ளவர் யாராயிருந்தாலும் அவரை ஆண்டவர் அருவருக்கிறார்; அவர் தண்டனைக்குத் தப்பவேமாட்டார்; இது உறுதி.

RCTA
5. அகங்காரிகள் அனைவரையும் ஆண்டவர் வெறுக்கிறார். அவர் உதவியாக அவன் கைக்குள் (தம்) கையை வைத்தாலும் அவன் தண்டனைக்குத் தப்பிக்கொள்ளான். அறநெறியின் தொடக்கம் நீதியைச் செய்தலாம். அதுவே பலிகளைப் படைப்பதைவிடக் கடவுளுக்கு அதிக விருப்பமானது.



KJV
5. Every one [that is] proud in heart [is] an abomination to the LORD: [though] hand [join] in hand, he shall not be unpunished.

AMP
5. Everyone proud and arrogant in heart is disgusting, hateful, and exceedingly offensive to the Lord; be assured [I pledge it] they will not go unpunished. [Prov. 8:13; 11:20-21.]

KJVP
5. Every one H3605 NMS [ that ] [ is ] proud H1362 in heart H3820 NMS [ is ] an abomination H8441 to the LORD H3068 EDS : [ though ] hand H3027 NFS [ join ] in hand H3027 , he shall not H3808 NADV be unpunished H5352 .

YLT
5. An abomination to Jehovah [is] every proud one of heart, Hand to hand he is not acquitted.

ASV
5. Every one that is proud in heart is an abomination to Jehovah: Though hand join in hand, he shall not be unpunished.

WEB
5. Everyone who is proud in heart is an abomination to Yahweh: They shall assuredly not be unpunished.

NASB
5. Every proud man is an abomination to the LORD; I assure you that he will not go unpunished.

ESV
5. Everyone who is arrogant in heart is an abomination to the LORD; be assured, he will not go unpunished.

RV
5. Every one that is proud in heart is an abomination to the LORD: {cf15i though} hand {cf15i join} in hand, he shall not be unpunished.

RSV
5. Every one who is arrogant is an abomination to the LORD; be assured, he will not go unpunished.

NKJV
5. Everyone proud in heart [is] an abomination to the LORD; [Though they join] forces, none will go unpunished.

MKJV
5. Everyone proud in heart is hateful to Jehovah; though hand join in hand, he shall not be unpunished.

AKJV
5. Every one that is proud in heart is an abomination to the LORD: though hand join in hand, he shall not be unpunished.

NRSV
5. All those who are arrogant are an abomination to the LORD; be assured, they will not go unpunished.

NIV
5. The LORD detests all the proud of heart. Be sure of this: They will not go unpunished.

NIRV
5. The Lord hates all those who have proud hearts. You can be sure that they will be punished.

NLT
5. The LORD detests the proud; they will surely be punished.

MSG
5. GOD can't stomach arrogance or pretense; believe me, he'll put those upstarts in their place.

GNB
5. The LORD hates everyone who is arrogant; he will never let them escape punishment.

NET
5. The LORD abhors every arrogant person; rest assured that they will not go unpunished.

ERVEN
5. The Lord hates those who are proud. You can be sure he will punish them all.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

Total 33 Verses, Current Verse 5 of Total Verses 33
  • மனமேட்டிமையுள்ளவனெவனும் கர்த்தருக்கு அருவருப்பானவன்; கையோடே கைகோத்தாலும் அவன் தண்டனைக்குத் தப்பான்.
  • மனமேட்டிமையுள்ளவனெவனும் கர்த்தருக்கு அருவருப்பானவன்; கையோடே கைகோத்தாலும் அவன் தண்டனைக்குத் தப்பான்.
  • ERVTA

    மற்றவர்களைவிடத் தான் சிறந்தவன் என்று நினைப்பவர்களைக் கர்த்தர் வெறுக்கிறார். இவ்வாறு பெருமைகொள்கின்றவர்களை எல்லாம் கண்டிப்பாகக் கர்த்தர் தண்டிப்பார்.
  • IRVTA

    மனமேட்டிமையுள்ளவன் எவனும் யெகோவாவுக்கு அருவருப்பானவன்;
    கையோடு கைகோர்த்தாலும் அவன் தண்டனைக்குத் தப்பமாட்டான்.
  • ECTA

    இறுமாப்புள்ளவர் யாராயிருந்தாலும் அவரை ஆண்டவர் அருவருக்கிறார்; அவர் தண்டனைக்குத் தப்பவேமாட்டார்; இது உறுதி.
  • RCTA

    அகங்காரிகள் அனைவரையும் ஆண்டவர் வெறுக்கிறார். அவர் உதவியாக அவன் கைக்குள் (தம்) கையை வைத்தாலும் அவன் தண்டனைக்குத் தப்பிக்கொள்ளான். அறநெறியின் தொடக்கம் நீதியைச் செய்தலாம். அதுவே பலிகளைப் படைப்பதைவிடக் கடவுளுக்கு அதிக விருப்பமானது.
  • KJV

    Every one that is proud in heart is an abomination to the LORD: though hand join in hand, he shall not be unpunished.
  • AMP

    Everyone proud and arrogant in heart is disgusting, hateful, and exceedingly offensive to the Lord; be assured I pledge it they will not go unpunished. Prov. 8:13; 11:20-21.
  • KJVP

    Every one H3605 NMS that is proud H1362 in heart H3820 NMS is an abomination H8441 to the LORD H3068 EDS : though hand H3027 NFS join in hand H3027 , he shall not H3808 NADV be unpunished H5352 .
  • YLT

    An abomination to Jehovah is every proud one of heart, Hand to hand he is not acquitted.
  • ASV

    Every one that is proud in heart is an abomination to Jehovah: Though hand join in hand, he shall not be unpunished.
  • WEB

    Everyone who is proud in heart is an abomination to Yahweh: They shall assuredly not be unpunished.
  • NASB

    Every proud man is an abomination to the LORD; I assure you that he will not go unpunished.
  • ESV

    Everyone who is arrogant in heart is an abomination to the LORD; be assured, he will not go unpunished.
  • RV

    Every one that is proud in heart is an abomination to the LORD: {cf15i though} hand {cf15i join} in hand, he shall not be unpunished.
  • RSV

    Every one who is arrogant is an abomination to the LORD; be assured, he will not go unpunished.
  • NKJV

    Everyone proud in heart is an abomination to the LORD; Though they join forces, none will go unpunished.
  • MKJV

    Everyone proud in heart is hateful to Jehovah; though hand join in hand, he shall not be unpunished.
  • AKJV

    Every one that is proud in heart is an abomination to the LORD: though hand join in hand, he shall not be unpunished.
  • NRSV

    All those who are arrogant are an abomination to the LORD; be assured, they will not go unpunished.
  • NIV

    The LORD detests all the proud of heart. Be sure of this: They will not go unpunished.
  • NIRV

    The Lord hates all those who have proud hearts. You can be sure that they will be punished.
  • NLT

    The LORD detests the proud; they will surely be punished.
  • MSG

    GOD can't stomach arrogance or pretense; believe me, he'll put those upstarts in their place.
  • GNB

    The LORD hates everyone who is arrogant; he will never let them escape punishment.
  • NET

    The LORD abhors every arrogant person; rest assured that they will not go unpunished.
  • ERVEN

    The Lord hates those who are proud. You can be sure he will punish them all.
Total 33 Verses, Current Verse 5 of Total Verses 33
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References