தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
லேவியராகமம்
TOV
42. அவர்கள் நான் எகிப்துதேசத்திலிருந்து புறப்படப்பண்ணின என்னுடைய ஊழியக்காரர்; ஆகையால், அவர்கள் அடிமைகளாக விற்கப்படலாகாது.

42. அவர்கள் நான் எகிப்துதேசத்திலிருந்து புறப்படப்பண்ணின என்னுடைய ஊழியக்காரர்; ஆகையால், அவர்கள் அடிமைகளாக விற்கப்படலாகாது.

ERVTA
42. ஏனென்றால் அவர்கள் எனது ஊழியர்கள். அவர்களை நான் அடிமைத்தனத்திலிருந்து மீட்டு எகிப்திலிருந்து அழைத்து வந்தேன். அவர்கள் மீண்டும் அடிமையாகக் கூடாது.

IRVTA
42. அவர்கள் நான் எகிப்துதேசத்திலிருந்து புறப்படச்செய்த என்னுடைய வேலைக்காரர்கள்; ஆகையால், அவர்கள் அடிமைகளாக விற்கப்படக்கூடாது.

ECTA
42. எகிப்திலிருந்து அழைத்துவந்த இஸ்ரயேலராகிய அவர்கள் என் வேலைக்காரர்கள்; அவர்கள் அடிமையாக விற்கப்படலாகாது.

RCTA
42. உண்மையில் அவர்கள் நமக்கே அடிமைகளாய் இருக்கிறார்கள். நாம் எகிப்து நாட்டிலிருந்து அவர்களை விடுதலையாக்கினோம். ஆகையால், அவர்கள் அடிமைகளாக விற்கப்படலாகாது.



KJV
42. For they [are] my servants, which I brought forth out of the land of Egypt: they shall not be sold as bondmen.

AMP
42. For the Israelites are My servants; I brought them out of the land of Egypt; they shall not be sold as bondmen. [I Cor. 7:23.]

KJVP
42. For H3588 CONJ they H1992 PPRO-3MP [ are ] my servants H5650 , which H834 RPRO I brought forth H3318 out of the land H776 M-NFS of Egypt H4714 : they shall not H3808 NADV be sold H4376 as bondmen H5650 .

YLT
42. `For they [are] My servants, whom I have brought out from the land of Egypt: they are not sold [with] the sale of a servant;

ASV
42. For they are my servants, whom I brought forth out of the land of Egypt: they shall not be sold as bondmen.

WEB
42. For they are my servants, whom I brought forth out of the land of Egypt. They shall not be sold as slaves.

NASB
42. Since those whom I brought out of the land of Egypt are servants of mine, they shall not be sold as slaves to any man.

ESV
42. For they are my servants, whom I brought out of the land of Egypt; they shall not be sold as slaves.

RV
42. For they are my servants, which I brought forth out of the land of Egypt: they shall not be sold as bondmen.

RSV
42. For they are my servants, whom I brought forth out of the land of Egypt; they shall not be sold as slaves.

NKJV
42. 'For they [are] My servants, whom I brought out of the land of Egypt; they shall not be sold as slaves.

MKJV
42. For they are My servants, whom I brought forth out of the land of Egypt. They shall not be sold as a slave.

AKJV
42. For they are my servants, which I brought forth out of the land of Egypt: they shall not be sold as slaves.

NRSV
42. For they are my servants, whom I brought out of the land of Egypt; they shall not be sold as slaves are sold.

NIV
42. Because the Israelites are my servants, whom I brought out of Egypt, they must not be sold as slaves.

NIRV
42. " 'The people of Israel are my servants. I brought them out of Egypt. So they must not be sold as slaves.

NLT
42. The people of Israel are my servants, whom I brought out of the land of Egypt, so they must never be sold as slaves.

MSG
42. Because the People of Israel are my servants whom I brought out of Egypt, they must never be sold as slaves.

GNB
42. The people of Israel are the LORD's slaves, and he brought them out of Egypt; they must not be sold into slavery.

NET
42. Since they are my servants whom I brought out from the land of Egypt, they must not be sold in a slave sale.

ERVEN
42. because they are my servants. I brought them out of slavery in Egypt. They must not become slaves again.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

Total 55 Verses, Current Verse 42 of Total Verses 55
  • அவர்கள் நான் எகிப்துதேசத்திலிருந்து புறப்படப்பண்ணின என்னுடைய ஊழியக்காரர்; ஆகையால், அவர்கள் அடிமைகளாக விற்கப்படலாகாது.
  • அவர்கள் நான் எகிப்துதேசத்திலிருந்து புறப்படப்பண்ணின என்னுடைய ஊழியக்காரர்; ஆகையால், அவர்கள் அடிமைகளாக விற்கப்படலாகாது.
  • ERVTA

    ஏனென்றால் அவர்கள் எனது ஊழியர்கள். அவர்களை நான் அடிமைத்தனத்திலிருந்து மீட்டு எகிப்திலிருந்து அழைத்து வந்தேன். அவர்கள் மீண்டும் அடிமையாகக் கூடாது.
  • IRVTA

    அவர்கள் நான் எகிப்துதேசத்திலிருந்து புறப்படச்செய்த என்னுடைய வேலைக்காரர்கள்; ஆகையால், அவர்கள் அடிமைகளாக விற்கப்படக்கூடாது.
  • ECTA

    எகிப்திலிருந்து அழைத்துவந்த இஸ்ரயேலராகிய அவர்கள் என் வேலைக்காரர்கள்; அவர்கள் அடிமையாக விற்கப்படலாகாது.
  • RCTA

    உண்மையில் அவர்கள் நமக்கே அடிமைகளாய் இருக்கிறார்கள். நாம் எகிப்து நாட்டிலிருந்து அவர்களை விடுதலையாக்கினோம். ஆகையால், அவர்கள் அடிமைகளாக விற்கப்படலாகாது.
  • KJV

    For they are my servants, which I brought forth out of the land of Egypt: they shall not be sold as bondmen.
  • AMP

    For the Israelites are My servants; I brought them out of the land of Egypt; they shall not be sold as bondmen. I Cor. 7:23.
  • KJVP

    For H3588 CONJ they H1992 PPRO-3MP are my servants H5650 , which H834 RPRO I brought forth H3318 out of the land H776 M-NFS of Egypt H4714 : they shall not H3808 NADV be sold H4376 as bondmen H5650 .
  • YLT

    `For they are My servants, whom I have brought out from the land of Egypt: they are not sold with the sale of a servant;
  • ASV

    For they are my servants, whom I brought forth out of the land of Egypt: they shall not be sold as bondmen.
  • WEB

    For they are my servants, whom I brought forth out of the land of Egypt. They shall not be sold as slaves.
  • NASB

    Since those whom I brought out of the land of Egypt are servants of mine, they shall not be sold as slaves to any man.
  • ESV

    For they are my servants, whom I brought out of the land of Egypt; they shall not be sold as slaves.
  • RV

    For they are my servants, which I brought forth out of the land of Egypt: they shall not be sold as bondmen.
  • RSV

    For they are my servants, whom I brought forth out of the land of Egypt; they shall not be sold as slaves.
  • NKJV

    'For they are My servants, whom I brought out of the land of Egypt; they shall not be sold as slaves.
  • MKJV

    For they are My servants, whom I brought forth out of the land of Egypt. They shall not be sold as a slave.
  • AKJV

    For they are my servants, which I brought forth out of the land of Egypt: they shall not be sold as slaves.
  • NRSV

    For they are my servants, whom I brought out of the land of Egypt; they shall not be sold as slaves are sold.
  • NIV

    Because the Israelites are my servants, whom I brought out of Egypt, they must not be sold as slaves.
  • NIRV

    " 'The people of Israel are my servants. I brought them out of Egypt. So they must not be sold as slaves.
  • NLT

    The people of Israel are my servants, whom I brought out of the land of Egypt, so they must never be sold as slaves.
  • MSG

    Because the People of Israel are my servants whom I brought out of Egypt, they must never be sold as slaves.
  • GNB

    The people of Israel are the LORD's slaves, and he brought them out of Egypt; they must not be sold into slavery.
  • NET

    Since they are my servants whom I brought out from the land of Egypt, they must not be sold in a slave sale.
  • ERVEN

    because they are my servants. I brought them out of slavery in Egypt. They must not become slaves again.
Total 55 Verses, Current Verse 42 of Total Verses 55
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References