தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
லேவியராகமம்
TOV
32. தன் சுத்திகரிப்புக்கு வேண்டியவைகளைச் சம்பாதிக்கக்கூடாத குஷ்டரோகியைக் குறித்த பிரமாணம் இதுவே என்றார்.

32. தன் சுத்திகரிப்புக்கு வேண்டியவைகளைச் சம்பாதிக்கக்கூடாத குஷ்டரோகியைக் குறித்த பிரமாணம் இதுவே என்றார்.

ERVTA
32. தொழுநோயுற்றவன் குணம் அடைந்தபின் சுத்திகரிப்புச் செய்யவேண்டிய விதிகள் இவையாகும். முறையான பலிகளைத் தரமுடியாதவர்கள் இவ்வாறு சில விதிகளைக் கடைப்பிடிக்கலாம் என்று கூறினார்.

IRVTA
32. தன் சுத்திகரிப்புக்கு வேண்டியவைகளைச் சம்பாதிக்கமுடியாத தொழுநோயாளியைக் குறித்த விதிமுறைகள் இதுவே என்றார். [PS]

ECTA
32. தம்மைத் தூய்மையாக்கிக் கொள்ளப் போதுமானவற்றைக் கொண்டுவர இயலாத தொழுநோயாளிக்கு உரிய சட்டம் இதுவே."

RCTA
32. தனது சுத்திகரிப்பிற்கு வேண்டியவைகளைச் சேகரிக்க வசதியில்லாத தொழுநோயாளியைப் பற்றிய சட்டம் இதுவே என்றார்.



KJV
32. This [is] the law [of him] in whom [is] the plague of leprosy, whose hand is not able to get [that which pertaineth] to his cleansing.

AMP
32. This is the law of him in whom is the plague of leprosy, who is not able to get what is required for his cleansing.

KJVP
32. This H2063 DPRO [ is ] the law H8451 CFS [ of ] [ him ] in whom H834 RPRO [ is ] the plague H5061 of leprosy H6883 , whose H834 RPRO hand H3027 CFS-3MS is not H3808 ADV able to get H5381 [ that ] [ which ] [ pertaineth ] to his cleansing H2893 .

YLT
32. This [is] a law of him in whom [is] a plague of leprosy, whose hand reacheth not to his cleansing.`

ASV
32. This is the law of him in whom is the plague of leprosy, who is not able to get that which pertaineth to his cleansing.

WEB
32. This is the law for him in whom is the plague of leprosy, who is not able to afford the sacrifice for his cleansing.

NASB
32. This is the law for one afflicted with leprosy who has insufficient means for his purification."

ESV
32. This is the law for him in whom is a case of leprous disease, who cannot afford the offerings for his cleansing."

RV
32. This is the law of him in whom is the plague of leprosy, who is not able to get {cf15i that which pertaineth} to his cleansing.

RSV
32. This is the law for him in whom is a leprous disease, who cannot afford the offerings for his cleansing."

NKJV
32. "This [is] the law [for one] who had a leprous sore, who cannot afford the usual cleansing."

MKJV
32. This is the law of him in whom is the plague of leprosy, whose hand is not able to reach in his cleansing.

AKJV
32. This is the law of him in whom is the plague of leprosy, whose hand is not able to get that which pertains to his cleansing.

NRSV
32. This is the ritual for the one who has a leprous disease, who cannot afford the offerings for his cleansing.

NIV
32. These are the regulations for anyone who has an infectious skin disease and who cannot afford the regular offerings for his cleansing.

NIRV
32. Those are the rules for anyone who has a skin disease. They are for people who can't afford the regular offerings that are required to make them "clean."

NLT
32. These are the instructions for purification for those who have recovered from a serious skin disease but who cannot afford to bring the offerings normally required for the ceremony of purification."

MSG
32. These are the instructions to be followed for anyone who has a serious skin disease and cannot afford the regular offerings for his cleansing.

GNB
32. This is the law for those who have a dreaded skin disease but who cannot afford the normal offerings required for his purification.

NET
32. This is the law of the one in whom there is a diseased infection, who does not have sufficient means for his purification."

ERVEN
32. These are the rules for making people clean after they become well from a skin disease. These are the rules for those who cannot afford the regular sacrifices for becoming clean.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

Total 57 Verses, Current Verse 32 of Total Verses 57
  • தன் சுத்திகரிப்புக்கு வேண்டியவைகளைச் சம்பாதிக்கக்கூடாத குஷ்டரோகியைக் குறித்த பிரமாணம் இதுவே என்றார்.
  • தன் சுத்திகரிப்புக்கு வேண்டியவைகளைச் சம்பாதிக்கக்கூடாத குஷ்டரோகியைக் குறித்த பிரமாணம் இதுவே என்றார்.
  • ERVTA

    தொழுநோயுற்றவன் குணம் அடைந்தபின் சுத்திகரிப்புச் செய்யவேண்டிய விதிகள் இவையாகும். முறையான பலிகளைத் தரமுடியாதவர்கள் இவ்வாறு சில விதிகளைக் கடைப்பிடிக்கலாம் என்று கூறினார்.
  • IRVTA

    தன் சுத்திகரிப்புக்கு வேண்டியவைகளைச் சம்பாதிக்கமுடியாத தொழுநோயாளியைக் குறித்த விதிமுறைகள் இதுவே என்றார். PS
  • ECTA

    தம்மைத் தூய்மையாக்கிக் கொள்ளப் போதுமானவற்றைக் கொண்டுவர இயலாத தொழுநோயாளிக்கு உரிய சட்டம் இதுவே."
  • RCTA

    தனது சுத்திகரிப்பிற்கு வேண்டியவைகளைச் சேகரிக்க வசதியில்லாத தொழுநோயாளியைப் பற்றிய சட்டம் இதுவே என்றார்.
  • KJV

    This is the law of him in whom is the plague of leprosy, whose hand is not able to get that which pertaineth to his cleansing.
  • AMP

    This is the law of him in whom is the plague of leprosy, who is not able to get what is required for his cleansing.
  • KJVP

    This H2063 DPRO is the law H8451 CFS of him in whom H834 RPRO is the plague H5061 of leprosy H6883 , whose H834 RPRO hand H3027 CFS-3MS is not H3808 ADV able to get H5381 that which pertaineth to his cleansing H2893 .
  • YLT

    This is a law of him in whom is a plague of leprosy, whose hand reacheth not to his cleansing.`
  • ASV

    This is the law of him in whom is the plague of leprosy, who is not able to get that which pertaineth to his cleansing.
  • WEB

    This is the law for him in whom is the plague of leprosy, who is not able to afford the sacrifice for his cleansing.
  • NASB

    This is the law for one afflicted with leprosy who has insufficient means for his purification."
  • ESV

    This is the law for him in whom is a case of leprous disease, who cannot afford the offerings for his cleansing."
  • RV

    This is the law of him in whom is the plague of leprosy, who is not able to get {cf15i that which pertaineth} to his cleansing.
  • RSV

    This is the law for him in whom is a leprous disease, who cannot afford the offerings for his cleansing."
  • NKJV

    "This is the law for one who had a leprous sore, who cannot afford the usual cleansing."
  • MKJV

    This is the law of him in whom is the plague of leprosy, whose hand is not able to reach in his cleansing.
  • AKJV

    This is the law of him in whom is the plague of leprosy, whose hand is not able to get that which pertains to his cleansing.
  • NRSV

    This is the ritual for the one who has a leprous disease, who cannot afford the offerings for his cleansing.
  • NIV

    These are the regulations for anyone who has an infectious skin disease and who cannot afford the regular offerings for his cleansing.
  • NIRV

    Those are the rules for anyone who has a skin disease. They are for people who can't afford the regular offerings that are required to make them "clean."
  • NLT

    These are the instructions for purification for those who have recovered from a serious skin disease but who cannot afford to bring the offerings normally required for the ceremony of purification."
  • MSG

    These are the instructions to be followed for anyone who has a serious skin disease and cannot afford the regular offerings for his cleansing.
  • GNB

    This is the law for those who have a dreaded skin disease but who cannot afford the normal offerings required for his purification.
  • NET

    This is the law of the one in whom there is a diseased infection, who does not have sufficient means for his purification."
  • ERVEN

    These are the rules for making people clean after they become well from a skin disease. These are the rules for those who cannot afford the regular sacrifices for becoming clean.
Total 57 Verses, Current Verse 32 of Total Verses 57
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References