தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
ஏசாயா
TOV
1. ஈசாயென்னும் அடிமரத்திலிருந்து ஒரு துளிர் தோன்றி, அவன் வேர்களிலிருந்து ஒரு கிளை எழும்பிச் செழிக்கும்.

ERVTA
1. ஈசாய் என்னும் அடிமரத்திலிருந்து ஒரு குழந்தை துளிர் தோன்றி வளரத் தொடங்கியது. அந்தக் கிளையானது ஈசாயின் குடும்பத்தில் வேரிலிருந்து தோன்றி வளரும்.

IRVTA
1. ஈசாயென்னும் அடிமரத்திலிருந்து ஒரு துளிர் தோன்றி, அவன் வேர்களிலிருந்து ஒரு கிளை எழும்பிச் செழிக்கும்.

ECTA
1. ஈசாய் என்னும் அடிமரத்திலிருந்து தளிர் ஒன்று துளிர்விடும்; அதன் வேர்களிலிருந்து கிளை ஒன்று வளர்ந்து கனிதரும்.

RCTA
1. யெஸ்ஸேயின் தண்டிலிருந்து ஒரு தளிர் கிளம்பும், அவன் வேரிலிருந்து ஒரு கிளை தோன்றும்:

OCVTA
1. ஈசாயின் அடிமரத்திலிருந்து ஒரு துளிர் வரும்; அவனுடைய வேர்களிலிருந்து வரும் ஒரு கிளை கனிகொடுக்கும்.



KJV
1. And there shall come forth a rod out of the stem of Jesse, and a Branch shall grow out of his roots:

AMP
1. AND THERE shall come forth a Shoot out of the stock of Jesse [David's father], and a Branch out of his roots shall grow and bear fruit. [Isa. 4:2; Matt. 2:23; Rev. 5:5; 22:16.]

KJVP
1. And there shall come forth H3318 a rod H2415 out of the stem H1503 of Jesse H3448 , and a Branch H5342 shall grow H6509 out of his roots H8328 :

YLT
1. And a rod hath come out from the stock of Jesse, And a branch from his roots is fruitful.

ASV
1. And there shall come forth a shoot out of the stock of Jesse, and a branch out of his roots shall bear fruit.

WEB
1. There shall come forth a shoot out of the stock of Jesse, and a branch out of his roots shall bear fruit.

NASB
1. But a shoot shall sprout from the stump of Jesse, and from his roots a bud shall blossom.

ESV
1. There shall come forth a shoot from the stump of Jesse, and a branch from his roots shall bear fruit.

RV
1. And there shall come forth a shoot out of the stock of Jesse, and a branch out of his roots shall bear fruit:

RSV
1. There shall come forth a shoot from the stump of Jesse, and a branch shall grow out of his roots.

NKJV
1. There shall come forth a Rod from the stem of Jesse, And a Branch shall grow out of his roots.

MKJV
1. And a Shoot goes out from the stump of Jesse, and a Branch shall grow out of his roots.

AKJV
1. And there shall come forth a rod out of the stem of Jesse, and a Branch shall grow out of his roots:

NRSV
1. A shoot shall come out from the stump of Jesse, and a branch shall grow out of his roots.

NIV
1. A shoot will come up from the stump of Jesse; from his roots a Branch will bear fruit.

NIRV
1. Jesse's family is like a tree that has been cut down. A new little tree will grow from its stump. From its roots a Branch will grow and produce fruit.

NLT
1. Out of the stump of David's family will grow a shoot-- yes, a new Branch bearing fruit from the old root.

MSG
1. A green Shoot will sprout from Jesse's stump, from his roots a budding Branch.

GNB
1. The royal line of David is like a tree that has been cut down; but just as new branches sprout from a stump, so a new king will arise from among David's descendants.

NET
1. A shoot will grow out of Jesse's root stock, a bud will sprout from his roots.

ERVEN
1. A small tree will begin to grow from the stump of Jesse. That branch will grow from Jesse's roots.



மொத்தம் 16 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 1 / 16
1 2 3 4 5 6 7 8 9
  • ஈசாயென்னும் அடிமரத்திலிருந்து ஒரு துளிர் தோன்றி, அவன் வேர்களிலிருந்து ஒரு கிளை எழும்பிச் செழிக்கும்.
  • ERVTA

    ஈசாய் என்னும் அடிமரத்திலிருந்து ஒரு குழந்தை துளிர் தோன்றி வளரத் தொடங்கியது. அந்தக் கிளையானது ஈசாயின் குடும்பத்தில் வேரிலிருந்து தோன்றி வளரும்.
  • IRVTA

    ஈசாயென்னும் அடிமரத்திலிருந்து ஒரு துளிர் தோன்றி, அவன் வேர்களிலிருந்து ஒரு கிளை எழும்பிச் செழிக்கும்.
  • ECTA

    ஈசாய் என்னும் அடிமரத்திலிருந்து தளிர் ஒன்று துளிர்விடும்; அதன் வேர்களிலிருந்து கிளை ஒன்று வளர்ந்து கனிதரும்.
  • RCTA

    யெஸ்ஸேயின் தண்டிலிருந்து ஒரு தளிர் கிளம்பும், அவன் வேரிலிருந்து ஒரு கிளை தோன்றும்:
  • OCVTA

    ஈசாயின் அடிமரத்திலிருந்து ஒரு துளிர் வரும்; அவனுடைய வேர்களிலிருந்து வரும் ஒரு கிளை கனிகொடுக்கும்.
  • KJV

    And there shall come forth a rod out of the stem of Jesse, and a Branch shall grow out of his roots:
  • AMP

    AND THERE shall come forth a Shoot out of the stock of Jesse David's father, and a Branch out of his roots shall grow and bear fruit. Isa. 4:2; Matt. 2:23; Rev. 5:5; 22:16.
  • KJVP

    And there shall come forth H3318 a rod H2415 out of the stem H1503 of Jesse H3448 , and a Branch H5342 shall grow H6509 out of his roots H8328 :
  • YLT

    And a rod hath come out from the stock of Jesse, And a branch from his roots is fruitful.
  • ASV

    And there shall come forth a shoot out of the stock of Jesse, and a branch out of his roots shall bear fruit.
  • WEB

    There shall come forth a shoot out of the stock of Jesse, and a branch out of his roots shall bear fruit.
  • NASB

    But a shoot shall sprout from the stump of Jesse, and from his roots a bud shall blossom.
  • ESV

    There shall come forth a shoot from the stump of Jesse, and a branch from his roots shall bear fruit.
  • RV

    And there shall come forth a shoot out of the stock of Jesse, and a branch out of his roots shall bear fruit:
  • RSV

    There shall come forth a shoot from the stump of Jesse, and a branch shall grow out of his roots.
  • NKJV

    There shall come forth a Rod from the stem of Jesse, And a Branch shall grow out of his roots.
  • MKJV

    And a Shoot goes out from the stump of Jesse, and a Branch shall grow out of his roots.
  • AKJV

    And there shall come forth a rod out of the stem of Jesse, and a Branch shall grow out of his roots:
  • NRSV

    A shoot shall come out from the stump of Jesse, and a branch shall grow out of his roots.
  • NIV

    A shoot will come up from the stump of Jesse; from his roots a Branch will bear fruit.
  • NIRV

    Jesse's family is like a tree that has been cut down. A new little tree will grow from its stump. From its roots a Branch will grow and produce fruit.
  • NLT

    Out of the stump of David's family will grow a shoot-- yes, a new Branch bearing fruit from the old root.
  • MSG

    A green Shoot will sprout from Jesse's stump, from his roots a budding Branch.
  • GNB

    The royal line of David is like a tree that has been cut down; but just as new branches sprout from a stump, so a new king will arise from among David's descendants.
  • NET

    A shoot will grow out of Jesse's root stock, a bud will sprout from his roots.
  • ERVEN

    A small tree will begin to grow from the stump of Jesse. That branch will grow from Jesse's roots.
மொத்தம் 16 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 1 / 16
1 2 3 4 5 6 7 8 9
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References