தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
உபாகமம்
TOV
6. அவர் அவனை மோவாப் தேசத்திலுள்ள பெத்பேயோருக்கு எதிரான பள்ளத்தாக்கிலே அடக்கம் பண்ணினார். இந்நாள்வரைக்கும் ஒருவனும் அவன் பிரேதக்குழியை அறியான்.

6. அவர் அவனை மோவாப் தேசத்திலுள்ள பெத்பேயோருக்கு எதிரான பள்ளத்தாக்கிலே அடக்கம் பண்ணினார். இந்நாள்வரைக்கும் ஒருவனும் அவன் பிரேதக்குழியை அறியான்.

ERVTA
6. கர்த்தர் மோசேயை மோவாபில் அடக்கம் செய்தார். இது பெத் பேயோருக்கு எதிர்புறத்தில் உள்ள பள்ளத்தாக்கிலே உள்ளது. ஆனால் இன்றுவரை மோசேயின் கல்லறை எங்கே இருக்கிறது என்று எவருக்கும் தெரியாது.

IRVTA
6. அவர் அவனை மோவாப் தேசத்திலுள்ள பெத்பேயோருக்கு எதிரான பள்ளத்தாக்கிலே அடக்கம் செய்தார். ஒருவனுக்கும் அவனுடைய பிரேதக்குழி எங்கேயென்று இந்நாள்வரைக்கும் தெரியாது.

ECTA
6. மோவாபு நாட்டில் பெத்பகோருக்கு எதிரே உள்ள பள்ளத்தாக்கில் அவர் அவரை அடக்கம் செய்தார். ஆனால் இன்றுவரை எந்த மனிதருக்கும் அவரது கல்லறை இருக்குமிடம் தெரியாது.

RCTA
6. ஆண்டவர்தாமே அவரைப் பொகோருக்கு எதிராக மோவாபின் பள்ளத்தாக்கில் அடக்கம் செய்தமையால், இந்நாள் வரையிலும் ஒருவனும் அவருடைய கல்லறையை அறியான்.



KJV
6. And he buried him in a valley in the land of Moab, over against Beth-peor: but no man knoweth of his sepulchre unto this day.

AMP
6. And He buried him in the valley of the land of Moab opposite Beth-peor, but no man knows where his tomb is to this day.

KJVP
6. And he buried H6912 him in a valley H1516 in the land H776 B-GFS of Moab H4124 , over against H4136 Beth H1047 - peor : but no H3808 W-NPAR man H376 NMS knoweth H3045 VQQ3MS of his sepulcher H6900 unto H5704 PREP this H2088 D-PMS day H3117 D-AMS .

YLT
6. and He burieth him in a valley in the land of Moab, over-against Beth-Peor, and no man hath known his burying place unto this day.

ASV
6. And he buried him in the valley in the land of Moab over against Beth-peor: but no man knoweth of his sepulchre unto this day.

WEB
6. He buried him in the valley in the land of Moab over against Beth Peor: but no man knows of his tomb to this day.

NASB
6. and he was buried in the ravine opposite Beth-peor in the land of Moab, but to this day no one knows the place of his burial.

ESV
6. and he buried him in the valley in the land of Moab opposite Beth-peor; but no one knows the place of his burial to this day.

RV
6. And he buried him in the valley in the land of Moab over against Beth-peor: but no man knoweth of his sepulchre unto this day.

RSV
6. and he buried him in the valley in the land of Moab opposite Bethpeor; but no man knows the place of his burial to this day.

NKJV
6. And He buried him in a valley in the land of Moab, opposite Beth Peor; but no one knows his grave to this day.

MKJV
6. And He buried him in a valley in the land of Moab, opposite Beth-peor. But no man knows of his grave to this day.

AKJV
6. And he buried him in a valley in the land of Moab, over against Bethpeor: but no man knows of his sepulcher to this day.

NRSV
6. He was buried in a valley in the land of Moab, opposite Beth-peor, but no one knows his burial place to this day.

NIV
6. He buried him in Moab, in the valley opposite Beth Peor, but to this day no-one knows where his grave is.

NIRV
6. The Lord buried the body of Moses in Moab. His grave is in the valley across from Beth Peor. But to this day no one knows where it is.

NLT
6. The LORD buried him in a valley near Beth-peor in Moab, but to this day no one knows the exact place.

MSG
6. God buried him in the valley in the land of Moab opposite Beth Peor. No one knows his burial site to this very day.

GNB
6. The LORD buried him in a valley in Moab, opposite the town of Bethpeor, but to this day no one knows the exact place of his burial.

NET
6. He buried him in the land of Moab near Beth Peor, but no one knows his exact burial place to this very day.

ERVEN
6. The Lord buried Moses in Moab. This was in the valley across from Beth Peor. But even today no one knows exactly where Moses' grave is.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

Total 12 Verses, Current Verse 6 of Total Verses 12
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
  • அவர் அவனை மோவாப் தேசத்திலுள்ள பெத்பேயோருக்கு எதிரான பள்ளத்தாக்கிலே அடக்கம் பண்ணினார். இந்நாள்வரைக்கும் ஒருவனும் அவன் பிரேதக்குழியை அறியான்.
  • அவர் அவனை மோவாப் தேசத்திலுள்ள பெத்பேயோருக்கு எதிரான பள்ளத்தாக்கிலே அடக்கம் பண்ணினார். இந்நாள்வரைக்கும் ஒருவனும் அவன் பிரேதக்குழியை அறியான்.
  • ERVTA

    கர்த்தர் மோசேயை மோவாபில் அடக்கம் செய்தார். இது பெத் பேயோருக்கு எதிர்புறத்தில் உள்ள பள்ளத்தாக்கிலே உள்ளது. ஆனால் இன்றுவரை மோசேயின் கல்லறை எங்கே இருக்கிறது என்று எவருக்கும் தெரியாது.
  • IRVTA

    அவர் அவனை மோவாப் தேசத்திலுள்ள பெத்பேயோருக்கு எதிரான பள்ளத்தாக்கிலே அடக்கம் செய்தார். ஒருவனுக்கும் அவனுடைய பிரேதக்குழி எங்கேயென்று இந்நாள்வரைக்கும் தெரியாது.
  • ECTA

    மோவாபு நாட்டில் பெத்பகோருக்கு எதிரே உள்ள பள்ளத்தாக்கில் அவர் அவரை அடக்கம் செய்தார். ஆனால் இன்றுவரை எந்த மனிதருக்கும் அவரது கல்லறை இருக்குமிடம் தெரியாது.
  • RCTA

    ஆண்டவர்தாமே அவரைப் பொகோருக்கு எதிராக மோவாபின் பள்ளத்தாக்கில் அடக்கம் செய்தமையால், இந்நாள் வரையிலும் ஒருவனும் அவருடைய கல்லறையை அறியான்.
  • KJV

    And he buried him in a valley in the land of Moab, over against Beth-peor: but no man knoweth of his sepulchre unto this day.
  • AMP

    And He buried him in the valley of the land of Moab opposite Beth-peor, but no man knows where his tomb is to this day.
  • KJVP

    And he buried H6912 him in a valley H1516 in the land H776 B-GFS of Moab H4124 , over against H4136 Beth H1047 - peor : but no H3808 W-NPAR man H376 NMS knoweth H3045 VQQ3MS of his sepulcher H6900 unto H5704 PREP this H2088 D-PMS day H3117 D-AMS .
  • YLT

    and He burieth him in a valley in the land of Moab, over-against Beth-Peor, and no man hath known his burying place unto this day.
  • ASV

    And he buried him in the valley in the land of Moab over against Beth-peor: but no man knoweth of his sepulchre unto this day.
  • WEB

    He buried him in the valley in the land of Moab over against Beth Peor: but no man knows of his tomb to this day.
  • NASB

    and he was buried in the ravine opposite Beth-peor in the land of Moab, but to this day no one knows the place of his burial.
  • ESV

    and he buried him in the valley in the land of Moab opposite Beth-peor; but no one knows the place of his burial to this day.
  • RV

    And he buried him in the valley in the land of Moab over against Beth-peor: but no man knoweth of his sepulchre unto this day.
  • RSV

    and he buried him in the valley in the land of Moab opposite Bethpeor; but no man knows the place of his burial to this day.
  • NKJV

    And He buried him in a valley in the land of Moab, opposite Beth Peor; but no one knows his grave to this day.
  • MKJV

    And He buried him in a valley in the land of Moab, opposite Beth-peor. But no man knows of his grave to this day.
  • AKJV

    And he buried him in a valley in the land of Moab, over against Bethpeor: but no man knows of his sepulcher to this day.
  • NRSV

    He was buried in a valley in the land of Moab, opposite Beth-peor, but no one knows his burial place to this day.
  • NIV

    He buried him in Moab, in the valley opposite Beth Peor, but to this day no-one knows where his grave is.
  • NIRV

    The Lord buried the body of Moses in Moab. His grave is in the valley across from Beth Peor. But to this day no one knows where it is.
  • NLT

    The LORD buried him in a valley near Beth-peor in Moab, but to this day no one knows the exact place.
  • MSG

    God buried him in the valley in the land of Moab opposite Beth Peor. No one knows his burial site to this very day.
  • GNB

    The LORD buried him in a valley in Moab, opposite the town of Bethpeor, but to this day no one knows the exact place of his burial.
  • NET

    He buried him in the land of Moab near Beth Peor, but no one knows his exact burial place to this very day.
  • ERVEN

    The Lord buried Moses in Moab. This was in the valley across from Beth Peor. But even today no one knows exactly where Moses' grave is.
Total 12 Verses, Current Verse 6 of Total Verses 12
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References