தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
1 நாளாகமம்
TOV
16. எங்கள் தேவனாகிய கர்த்தாவே, உம்முடைய பரிசுத்த நாமத்திற்கென்று உமக்கு ஒரு ஆலயத்தைக் கட்டுகிறதற்கு, நாங்கள் சவதரித்திருக்கிற இந்தப் பொருள்கள் எல்லாம் உமது கரத்திலிருந்து வந்தது; எல்லாம் உம்முடையது.

16. எங்கள் தேவனாகிய கர்த்தாவே, உம்முடைய பரிசுத்த நாமத்திற்கென்று உமக்கு ஒரு ஆலயத்தைக் கட்டுகிறதற்கு, நாங்கள் சவதரித்திருக்கிற இந்தப் பொருள்கள் எல்லாம் உமது கரத்திலிருந்து வந்தது; எல்லாம் உம்முடையது.

ERVTA
16. எங்கள் தேவனாகிய கர்த்தாவே, நாங்கள் இவ்வளவு பொருட்களையும் ஆலயத்திற்காக சேகரித்துள்ளோம். உமது பெயரைப் பெருமைப்படுத்த ஆலயம் கட்டுகிறோம். ஆனால் அனைத்தும் உம்மிடம் இருந்து வந்தன. எல்லாம் உமக்குரியன.

IRVTA
16. எங்களுடைய தேவனாகிய யெகோவாவே, உம்முடைய பரிசுத்த நாமத்திற்கென்று உமக்கு ஒரு ஆலயத்தைக் கட்டுவதற்கு, நாங்கள் சேமித்திருக்கிற இந்தப் பொருட்களெல்லாம் உமது கரத்திலிருந்து வந்தது; எல்லாம் உம்முடையது.

ECTA
16. எங்கள் கடவுளாகிய ஆண்டவரே, உம் புனித பெயருக்கென்று உமக்குக் கோவில் கட்டுவதற்கு நாங்கள் சேர்த்து வைத்துள்ள இந்தப் பெருங்குவியல் முழுமையும் உம் கையிலிருந்து வந்தது; உமக்கே உரியது.

RCTA
16. எங்கள் கடவுளாகிய ஆண்டவரே, உமது திருப்பெயருக்கு ஓர் ஆலயம் கட்டுவதற்கு நாங்கள் தயாரித்திருக்கும் இந்தப் பொருட்களெல்லாம் உமது கரத்தினின்று வந்தவையே. எல்லாம் உம்முடையனவே.



KJV
16. O LORD our God, all this store that we have prepared to build thee an house for thine holy name [cometh] of thine hand, and [is] all thine own.

AMP
16. O Lord our God, all this store that we have prepared to build You a house for Your holy Name and the token of Your presence comes from Your hand, and is all Your own.

KJVP
16. O LORD H3068 EDS our God H430 , all H3605 CONJ this H2088 D-PMS store H1995 that H834 RPRO we have prepared H3559 to build H1129 thee a house H1004 for thine holy H6944 name H8034 [ cometh ] of thine hand H3027 M-CFS-2MS , and [ is ] all H3605 thine own .

YLT
16. `O Jehovah our God, all this store that we have prepared to build to Thee a house, for Thy holy name, [is] out of Thy hand, and of Thee [is] the whole.

ASV
16. O Jehovah our God, all this store that we have prepared to build thee a house for thy holy name cometh of thy hand, and is all thine own.

WEB
16. Yahweh our God, all this store that we have prepared to build you a house for your holy name comes of your hand, and is all your own.

NASB
16. O LORD our God, all this wealth that we have brought together to build you a house in honor of your holy name comes from you and is entirely yours.

ESV
16. O LORD our God, all this abundance that we have provided for building you a house for your holy name comes from your hand and is all your own.

RV
16. O LORD our God, all this store that we have prepared to build thee an house for thine holy name cometh of thine hand, and is all thine own.

RSV
16. O LORD our God, all this abundance that we have provided for building thee a house for thy holy name comes from thy hand and is all thy own.

NKJV
16. " O LORD our God, all this abundance that we have prepared to build You a house for Your holy name is from Your hand, and [is] all Your own.

MKJV
16. O Jehovah our God, all this store that we have prepared to build You a house for Your holy name comes from Your hand, and is all Your own.

AKJV
16. O LORD our God, all this store that we have prepared to build you an house for your holy name comes of your hand, and is all your own.

NRSV
16. O LORD our God, all this abundance that we have provided for building you a house for your holy name comes from your hand and is all your own.

NIV
16. O LORD our God, as for all this abundance that we have provided for building you a temple for your Holy Name, it comes from your hand, and all of it belongs to you.

NIRV
16. "Lord our God, we've given more than enough. We've provided it to build you a temple where you will put your holy Name. But all of it comes from you. All of it belongs to you.

NLT
16. "O LORD our God, even this material we have gathered to build a Temple to honor your holy name comes from you! It all belongs to you!

MSG
16. GOD, our God, all these materials--these piles of stuff for building a house of worship for you, honoring your Holy Name--it all came from you! It was all yours in the first place!

GNB
16. O LORD, our God, we have brought together all this wealth to build a temple to honor your holy name, but it all came from you and all belongs to you.

NET
16. O LORD our God, all this wealth, which we have collected to build a temple for you to honor your holy name, comes from you; it all belongs to you.

ERVEN
16. Lord our God, we gathered all these things to build your Temple. We build it to honor your name. But all these things have come from you. Everything belongs to you.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

Total 30 Verses, Current Verse 16 of Total Verses 30
  • எங்கள் தேவனாகிய கர்த்தாவே, உம்முடைய பரிசுத்த நாமத்திற்கென்று உமக்கு ஒரு ஆலயத்தைக் கட்டுகிறதற்கு, நாங்கள் சவதரித்திருக்கிற இந்தப் பொருள்கள் எல்லாம் உமது கரத்திலிருந்து வந்தது; எல்லாம் உம்முடையது.
  • எங்கள் தேவனாகிய கர்த்தாவே, உம்முடைய பரிசுத்த நாமத்திற்கென்று உமக்கு ஒரு ஆலயத்தைக் கட்டுகிறதற்கு, நாங்கள் சவதரித்திருக்கிற இந்தப் பொருள்கள் எல்லாம் உமது கரத்திலிருந்து வந்தது; எல்லாம் உம்முடையது.
  • ERVTA

    எங்கள் தேவனாகிய கர்த்தாவே, நாங்கள் இவ்வளவு பொருட்களையும் ஆலயத்திற்காக சேகரித்துள்ளோம். உமது பெயரைப் பெருமைப்படுத்த ஆலயம் கட்டுகிறோம். ஆனால் அனைத்தும் உம்மிடம் இருந்து வந்தன. எல்லாம் உமக்குரியன.
  • IRVTA

    எங்களுடைய தேவனாகிய யெகோவாவே, உம்முடைய பரிசுத்த நாமத்திற்கென்று உமக்கு ஒரு ஆலயத்தைக் கட்டுவதற்கு, நாங்கள் சேமித்திருக்கிற இந்தப் பொருட்களெல்லாம் உமது கரத்திலிருந்து வந்தது; எல்லாம் உம்முடையது.
  • ECTA

    எங்கள் கடவுளாகிய ஆண்டவரே, உம் புனித பெயருக்கென்று உமக்குக் கோவில் கட்டுவதற்கு நாங்கள் சேர்த்து வைத்துள்ள இந்தப் பெருங்குவியல் முழுமையும் உம் கையிலிருந்து வந்தது; உமக்கே உரியது.
  • RCTA

    எங்கள் கடவுளாகிய ஆண்டவரே, உமது திருப்பெயருக்கு ஓர் ஆலயம் கட்டுவதற்கு நாங்கள் தயாரித்திருக்கும் இந்தப் பொருட்களெல்லாம் உமது கரத்தினின்று வந்தவையே. எல்லாம் உம்முடையனவே.
  • KJV

    O LORD our God, all this store that we have prepared to build thee an house for thine holy name cometh of thine hand, and is all thine own.
  • AMP

    O Lord our God, all this store that we have prepared to build You a house for Your holy Name and the token of Your presence comes from Your hand, and is all Your own.
  • KJVP

    O LORD H3068 EDS our God H430 , all H3605 CONJ this H2088 D-PMS store H1995 that H834 RPRO we have prepared H3559 to build H1129 thee a house H1004 for thine holy H6944 name H8034 cometh of thine hand H3027 M-CFS-2MS , and is all H3605 thine own .
  • YLT

    `O Jehovah our God, all this store that we have prepared to build to Thee a house, for Thy holy name, is out of Thy hand, and of Thee is the whole.
  • ASV

    O Jehovah our God, all this store that we have prepared to build thee a house for thy holy name cometh of thy hand, and is all thine own.
  • WEB

    Yahweh our God, all this store that we have prepared to build you a house for your holy name comes of your hand, and is all your own.
  • NASB

    O LORD our God, all this wealth that we have brought together to build you a house in honor of your holy name comes from you and is entirely yours.
  • ESV

    O LORD our God, all this abundance that we have provided for building you a house for your holy name comes from your hand and is all your own.
  • RV

    O LORD our God, all this store that we have prepared to build thee an house for thine holy name cometh of thine hand, and is all thine own.
  • RSV

    O LORD our God, all this abundance that we have provided for building thee a house for thy holy name comes from thy hand and is all thy own.
  • NKJV

    " O LORD our God, all this abundance that we have prepared to build You a house for Your holy name is from Your hand, and is all Your own.
  • MKJV

    O Jehovah our God, all this store that we have prepared to build You a house for Your holy name comes from Your hand, and is all Your own.
  • AKJV

    O LORD our God, all this store that we have prepared to build you an house for your holy name comes of your hand, and is all your own.
  • NRSV

    O LORD our God, all this abundance that we have provided for building you a house for your holy name comes from your hand and is all your own.
  • NIV

    O LORD our God, as for all this abundance that we have provided for building you a temple for your Holy Name, it comes from your hand, and all of it belongs to you.
  • NIRV

    "Lord our God, we've given more than enough. We've provided it to build you a temple where you will put your holy Name. But all of it comes from you. All of it belongs to you.
  • NLT

    "O LORD our God, even this material we have gathered to build a Temple to honor your holy name comes from you! It all belongs to you!
  • MSG

    GOD, our God, all these materials--these piles of stuff for building a house of worship for you, honoring your Holy Name--it all came from you! It was all yours in the first place!
  • GNB

    O LORD, our God, we have brought together all this wealth to build a temple to honor your holy name, but it all came from you and all belongs to you.
  • NET

    O LORD our God, all this wealth, which we have collected to build a temple for you to honor your holy name, comes from you; it all belongs to you.
  • ERVEN

    Lord our God, we gathered all these things to build your Temple. We build it to honor your name. But all these things have come from you. Everything belongs to you.
Total 30 Verses, Current Verse 16 of Total Verses 30
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References