தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
ஏசாயா
TOV
31. அப்பொழுது தண்டாயுதத்தினால் அடித்த அசீரியன் கர்த்தருடைய சத்தத்தினாலே நொறுங்குண்டு போவான்.

ERVTA
31. கர்த்தருடைய குரலைக் கேட்டதும் அசீரியா அஞ்சும். கர்த்தர் அசீரியாவை கோலால் அடிப்பார்.

IRVTA
31. அப்பொழுது பெரிய ஆயுதத்தினால் அடித்த அசீரியன் யெகோவாவுடைய சத்தத்தினாலே நொறுங்குண்டு போவான்.

ECTA
31. ஆண்டவரின் குரலொலி கேட்டு அசீரியர் நடுநடுங்குவர்; ஆண்டவர் தம் கோலால் அவர்களை அடிப்பார்.

RCTA
31. அசூர் என்பவன் ஆண்டவர் குரலுக்கு நடுங்குவான்; கசையால் அடிக்கப்படுவான்.

OCVTA
31. யெகோவாவின் குரல் அசீரியாவைச் சிதறப்பண்ணும்; அவர் தமது செங்கோலால் அவர்களை அடித்து வீழ்த்துவார்.



KJV
31. For through the voice of the LORD shall the Assyrian be beaten down, [which] smote with a rod.

AMP
31. At the voice of the Lord the Assyrians will be stricken with dismay and terror, when He smites them with His rod.

KJVP
31. For H3588 CONJ through the voice H6963 of the LORD H3068 EDS shall the Assyrian H804 GFS be beaten down H2865 , [ which ] smote H5221 with a rod H7626 .

YLT
31. For from the voice of Jehovah broken down [is] Asshur, With a rod He smiteth.

ASV
31. For through the voice of Jehovah shall the Assyrian be dismayed; with his rod will he smite him.

WEB
31. For through the voice of Yahweh shall the Assyrian be dismayed; with his rod will he strike him.

NASB
31. When the LORD speaks, Assyria will be shattered, as he strikes with the rod;

ESV
31. The Assyrians will be terror-stricken at the voice of the LORD, when he strikes with his rod.

RV
31. For through the voice of the LORD shall the Assyrian be broken in pieces, which smote with a rod.

RSV
31. The Assyrians will be terror-stricken at the voice of the LORD, when he smites with his rod.

NKJV
31. For through the voice of the LORD Assyria will be beaten down, [As] He strikes with the rod.

MKJV
31. For through the voice of Jehovah, the Assyrian shall be beaten down, who struck with a rod.

AKJV
31. For through the voice of the LORD shall the Assyrian be beaten down, which smote with a rod.

NRSV
31. The Assyrian will be terror-stricken at the voice of the LORD, when he strikes with his rod.

NIV
31. The voice of the LORD will shatter Assyria; with his sceptre he will strike them down.

NIRV
31. The voice of the Lord will tear the Assyrians apart. He will strike them down with his mighty rod.

NLT
31. At the LORD's command, the Assyrians will be shattered. He will strike them down with his royal scepter.

MSG
31. Oh yes, at GOD's thunder Assyria will cower under the clubbing.

GNB
31. The Assyrians will be terrified when they hear the LORD's voice and feel the force of his punishment.

NET
31. Indeed, the LORD's shout will shatter Assyria; he will beat them with a club.

ERVEN
31. Assyria will be frightened by the Lord's voice and the stick that will beat him.



பதிவுகள்

மொத்தம் 33 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 31 / 33
  • அப்பொழுது தண்டாயுதத்தினால் அடித்த அசீரியன் கர்த்தருடைய சத்தத்தினாலே நொறுங்குண்டு போவான்.
  • ERVTA

    கர்த்தருடைய குரலைக் கேட்டதும் அசீரியா அஞ்சும். கர்த்தர் அசீரியாவை கோலால் அடிப்பார்.
  • IRVTA

    அப்பொழுது பெரிய ஆயுதத்தினால் அடித்த அசீரியன் யெகோவாவுடைய சத்தத்தினாலே நொறுங்குண்டு போவான்.
  • ECTA

    ஆண்டவரின் குரலொலி கேட்டு அசீரியர் நடுநடுங்குவர்; ஆண்டவர் தம் கோலால் அவர்களை அடிப்பார்.
  • RCTA

    அசூர் என்பவன் ஆண்டவர் குரலுக்கு நடுங்குவான்; கசையால் அடிக்கப்படுவான்.
  • OCVTA

    யெகோவாவின் குரல் அசீரியாவைச் சிதறப்பண்ணும்; அவர் தமது செங்கோலால் அவர்களை அடித்து வீழ்த்துவார்.
  • KJV

    For through the voice of the LORD shall the Assyrian be beaten down, which smote with a rod.
  • AMP

    At the voice of the Lord the Assyrians will be stricken with dismay and terror, when He smites them with His rod.
  • KJVP

    For H3588 CONJ through the voice H6963 of the LORD H3068 EDS shall the Assyrian H804 GFS be beaten down H2865 , which smote H5221 with a rod H7626 .
  • YLT

    For from the voice of Jehovah broken down is Asshur, With a rod He smiteth.
  • ASV

    For through the voice of Jehovah shall the Assyrian be dismayed; with his rod will he smite him.
  • WEB

    For through the voice of Yahweh shall the Assyrian be dismayed; with his rod will he strike him.
  • NASB

    When the LORD speaks, Assyria will be shattered, as he strikes with the rod;
  • ESV

    The Assyrians will be terror-stricken at the voice of the LORD, when he strikes with his rod.
  • RV

    For through the voice of the LORD shall the Assyrian be broken in pieces, which smote with a rod.
  • RSV

    The Assyrians will be terror-stricken at the voice of the LORD, when he smites with his rod.
  • NKJV

    For through the voice of the LORD Assyria will be beaten down, As He strikes with the rod.
  • MKJV

    For through the voice of Jehovah, the Assyrian shall be beaten down, who struck with a rod.
  • AKJV

    For through the voice of the LORD shall the Assyrian be beaten down, which smote with a rod.
  • NRSV

    The Assyrian will be terror-stricken at the voice of the LORD, when he strikes with his rod.
  • NIV

    The voice of the LORD will shatter Assyria; with his sceptre he will strike them down.
  • NIRV

    The voice of the Lord will tear the Assyrians apart. He will strike them down with his mighty rod.
  • NLT

    At the LORD's command, the Assyrians will be shattered. He will strike them down with his royal scepter.
  • MSG

    Oh yes, at GOD's thunder Assyria will cower under the clubbing.
  • GNB

    The Assyrians will be terrified when they hear the LORD's voice and feel the force of his punishment.
  • NET

    Indeed, the LORD's shout will shatter Assyria; he will beat them with a club.
  • ERVEN

    Assyria will be frightened by the Lord's voice and the stick that will beat him.
மொத்தம் 33 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 31 / 33
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References