தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பழைய வெளியீடு
லூக்கா
RCTA
1. அவர்கள் எல்லாரும் கூட்டமாக எழுந்து, பிலாத்திடம் அவரைக் கூட்டிச்சென்றனர்.

TOV
1. அவர்களுடைய கூட்டத்தாரெல்லாரும் எழுந்திருந்து, அவரைப் பிலாத்துவினிடத்திற்குக் கொண்டுபோய்:

ERVTA
1. அந்தக் கூட்டம் முழுவதும் எழுந்து நின்று இயேசுவைப் பிலாத்துவிடம் அழைத்துச் சென்றது.

IRVTA
1. அவர்களுடைய கூட்டத்தாரெல்லோரும் எழுந்திருந்து, அவரைப் பிலாத்துவினிடத்திற்குக் கொண்டுபோய்:

ECTA
1. திரண்டிருந்த மக்கள் அனைவரும் எழுந்து இயேசுவைப் பிலாத்தின்முன் கொண்டு சென்றனர்.

OCVTA
1. இதற்கு பின்பு கூடியிருந்த முழுக்கூட்டமும் எழுந்து, இயேசுவைப் பிலாத்துவிடம் கொண்டுசென்றார்கள்.



KJV
1. And the whole multitude of them arose, and led him unto Pilate.

AMP
1. THEN THE whole assembly of them got up and conducted [Jesus] before Pilate.

KJVP
1. And G2532 CONJ the G3588 T-NSN whole G537 A-NSN multitude G4128 N-NSN of them G846 P-GPM arose G450 V-2AAP-NSN , and led G71 V-2AAI-3P him G846 P-ASM unto G1909 PREP Pilate G4091 N-ASM .

YLT
1. And having risen, the whole multitude of them did lead him to Pilate,

ASV
1. And the whole company of them rose up, and brought him before Pilate.

WEB
1. The whole company of them rose up and brought him before Pilate.

NASB
1. Then the whole assembly of them arose and brought him before Pilate.

ESV
1. Then the whole company of them arose and brought him before Pilate.

RV
1. And the whole company of them rose up, and brought him before Pilate.

RSV
1. Then the whole company of them arose, and brought him before Pilate.

NKJV
1. Then the whole multitude of them arose and led Him to Pilate.

MKJV
1. And rising up, all the multitude of them led Him before Pilate.

AKJV
1. And the whole multitude of them arose, and led him to Pilate.

NRSV
1. Then the assembly rose as a body and brought Jesus before Pilate.

NIV
1. Then the whole assembly rose and led him off to Pilate.

NIRV
1. Then the whole group got up and led Jesus off to Pilate.

NLT
1. Then the entire council took Jesus to Pilate, the Roman governor.

MSG
1. Then they all took Jesus to Pilate

GNB
1. The whole group rose up and took Jesus before Pilate,

NET
1. Then the whole group of them rose up and brought Jesus before Pilate.

ERVEN
1. Then the whole group stood up and led Jesus away to Pilate.



பதிவுகள்

மொத்தம் 56 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 1 / 56
  • அவர்கள் எல்லாரும் கூட்டமாக எழுந்து, பிலாத்திடம் அவரைக் கூட்டிச்சென்றனர்.
  • TOV

    அவர்களுடைய கூட்டத்தாரெல்லாரும் எழுந்திருந்து, அவரைப் பிலாத்துவினிடத்திற்குக் கொண்டுபோய்:
  • ERVTA

    அந்தக் கூட்டம் முழுவதும் எழுந்து நின்று இயேசுவைப் பிலாத்துவிடம் அழைத்துச் சென்றது.
  • IRVTA

    அவர்களுடைய கூட்டத்தாரெல்லோரும் எழுந்திருந்து, அவரைப் பிலாத்துவினிடத்திற்குக் கொண்டுபோய்:
  • ECTA

    திரண்டிருந்த மக்கள் அனைவரும் எழுந்து இயேசுவைப் பிலாத்தின்முன் கொண்டு சென்றனர்.
  • OCVTA

    இதற்கு பின்பு கூடியிருந்த முழுக்கூட்டமும் எழுந்து, இயேசுவைப் பிலாத்துவிடம் கொண்டுசென்றார்கள்.
  • KJV

    And the whole multitude of them arose, and led him unto Pilate.
  • AMP

    THEN THE whole assembly of them got up and conducted Jesus before Pilate.
  • KJVP

    And G2532 CONJ the G3588 T-NSN whole G537 A-NSN multitude G4128 N-NSN of them G846 P-GPM arose G450 V-2AAP-NSN , and led G71 V-2AAI-3P him G846 P-ASM unto G1909 PREP Pilate G4091 N-ASM .
  • YLT

    And having risen, the whole multitude of them did lead him to Pilate,
  • ASV

    And the whole company of them rose up, and brought him before Pilate.
  • WEB

    The whole company of them rose up and brought him before Pilate.
  • NASB

    Then the whole assembly of them arose and brought him before Pilate.
  • ESV

    Then the whole company of them arose and brought him before Pilate.
  • RV

    And the whole company of them rose up, and brought him before Pilate.
  • RSV

    Then the whole company of them arose, and brought him before Pilate.
  • NKJV

    Then the whole multitude of them arose and led Him to Pilate.
  • MKJV

    And rising up, all the multitude of them led Him before Pilate.
  • AKJV

    And the whole multitude of them arose, and led him to Pilate.
  • NRSV

    Then the assembly rose as a body and brought Jesus before Pilate.
  • NIV

    Then the whole assembly rose and led him off to Pilate.
  • NIRV

    Then the whole group got up and led Jesus off to Pilate.
  • NLT

    Then the entire council took Jesus to Pilate, the Roman governor.
  • MSG

    Then they all took Jesus to Pilate
  • GNB

    The whole group rose up and took Jesus before Pilate,
  • NET

    Then the whole group of them rose up and brought Jesus before Pilate.
  • ERVEN

    Then the whole group stood up and led Jesus away to Pilate.
மொத்தம் 56 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 1 / 56
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References