தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பழைய வெளியீடு
யோவான்
RCTA
31. இதற்கிடையில் அவருடைய சீடர், "ராபி, உண்ணும்" என்று அவரைக் கேட்டுக்கொண்டனர்.

TOV
31. இப்படி நடக்கையில் சீஷர்கள் அவரை நோக்கி: ரபீ, போஜனம்பண்ணும் என்று வேண்டிக்கொண்டார்கள்.

ERVTA
31. அந்தப் பெண் நகரத்திற்குள் இருந்தபோது இயேசுவின் சீஷர்கள், அவரை உண்ணும்படி வேண்டிக்கொண்டனர்.

IRVTA
31. இப்படி நடக்கும்போது சீடர்கள் அவரைப் பார்த்து: ரபீ, சாப்பிடுங்கள் என்று கேட்டுக்கொண்டார்கள்.

ECTA
31. அதற்கிடையில் சீடர், "ரபி, உண்ணும்" என்று வேண்டினர்.

OCVTA
31. இதற்கிடையில் அவருடைய சீடர்கள், “போதகரே, சாப்பிடுங்கள்” என்று அவரைக் கேட்டுக்கொண்டார்கள்.



KJV
31. In the mean while his disciples prayed him, saying, Master, eat.

AMP
31. Meanwhile, the disciples urged Him saying, Rabbi, eat something.

KJVP
31. In G1722 PREP the G3588 T-DSM mean while G3342 ADV his disciples G3101 N-NPM prayed G2065 V-IAI-3P him G846 P-ASM , saying G3004 V-PAP-NPM , Master G4461 HEB , eat G5315 V-2AAM-2S .

YLT
31. And in the meanwhile his disciples were asking him, saying, `Rabbi, eat;`

ASV
31. In the mean while the disciples prayed him, saying, Rabbi, eat.

WEB
31. In the meanwhile, the disciples urged him, saying, "Rabbi, eat."

NASB
31. Meanwhile, the disciples urged him, "Rabbi, eat."

ESV
31. Meanwhile the disciples were urging him, saying, "Rabbi, eat."

RV
31. In the mean while the disciples prayed him, saying, Rabbi, eat.

RSV
31. Meanwhile the disciples besought him, saying, "Rabbi, eat."

NKJV
31. In the meantime His disciples urged Him, saying, "Rabbi, eat."

MKJV
31. In the meantime His disciples were asking Him, saying, Master, eat.

AKJV
31. In the mean while his disciples prayed him, saying, Master, eat.

NRSV
31. Meanwhile the disciples were urging him, "Rabbi, eat something."

NIV
31. Meanwhile his disciples urged him, "Rabbi, eat something."

NIRV
31. His disciples were saying to him, "Rabbi, eat something!"

NLT
31. Meanwhile, the disciples were urging Jesus, "Rabbi, eat something."

MSG
31. In the meantime, the disciples pressed him, "Rabbi, eat. Aren't you going to eat?"

GNB
31. In the meantime the disciples were begging Jesus, "Teacher, have something to eat!"

NET
31. Meanwhile the disciples were urging him, "Rabbi, eat something."

ERVEN
31. While the woman was in town, Jesus' followers were begging him, "Teacher, eat something!"



பதிவுகள்

மொத்தம் 54 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 31 / 54
  • இதற்கிடையில் அவருடைய சீடர், "ராபி, உண்ணும்" என்று அவரைக் கேட்டுக்கொண்டனர்.
  • TOV

    இப்படி நடக்கையில் சீஷர்கள் அவரை நோக்கி: ரபீ, போஜனம்பண்ணும் என்று வேண்டிக்கொண்டார்கள்.
  • ERVTA

    அந்தப் பெண் நகரத்திற்குள் இருந்தபோது இயேசுவின் சீஷர்கள், அவரை உண்ணும்படி வேண்டிக்கொண்டனர்.
  • IRVTA

    இப்படி நடக்கும்போது சீடர்கள் அவரைப் பார்த்து: ரபீ, சாப்பிடுங்கள் என்று கேட்டுக்கொண்டார்கள்.
  • ECTA

    அதற்கிடையில் சீடர், "ரபி, உண்ணும்" என்று வேண்டினர்.
  • OCVTA

    இதற்கிடையில் அவருடைய சீடர்கள், “போதகரே, சாப்பிடுங்கள்” என்று அவரைக் கேட்டுக்கொண்டார்கள்.
  • KJV

    In the mean while his disciples prayed him, saying, Master, eat.
  • AMP

    Meanwhile, the disciples urged Him saying, Rabbi, eat something.
  • KJVP

    In G1722 PREP the G3588 T-DSM mean while G3342 ADV his disciples G3101 N-NPM prayed G2065 V-IAI-3P him G846 P-ASM , saying G3004 V-PAP-NPM , Master G4461 HEB , eat G5315 V-2AAM-2S .
  • YLT

    And in the meanwhile his disciples were asking him, saying, `Rabbi, eat;`
  • ASV

    In the mean while the disciples prayed him, saying, Rabbi, eat.
  • WEB

    In the meanwhile, the disciples urged him, saying, "Rabbi, eat."
  • NASB

    Meanwhile, the disciples urged him, "Rabbi, eat."
  • ESV

    Meanwhile the disciples were urging him, saying, "Rabbi, eat."
  • RV

    In the mean while the disciples prayed him, saying, Rabbi, eat.
  • RSV

    Meanwhile the disciples besought him, saying, "Rabbi, eat."
  • NKJV

    In the meantime His disciples urged Him, saying, "Rabbi, eat."
  • MKJV

    In the meantime His disciples were asking Him, saying, Master, eat.
  • AKJV

    In the mean while his disciples prayed him, saying, Master, eat.
  • NRSV

    Meanwhile the disciples were urging him, "Rabbi, eat something."
  • NIV

    Meanwhile his disciples urged him, "Rabbi, eat something."
  • NIRV

    His disciples were saying to him, "Rabbi, eat something!"
  • NLT

    Meanwhile, the disciples were urging Jesus, "Rabbi, eat something."
  • MSG

    In the meantime, the disciples pressed him, "Rabbi, eat. Aren't you going to eat?"
  • GNB

    In the meantime the disciples were begging Jesus, "Teacher, have something to eat!"
  • NET

    Meanwhile the disciples were urging him, "Rabbi, eat something."
  • ERVEN

    While the woman was in town, Jesus' followers were begging him, "Teacher, eat something!"
மொத்தம் 54 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 31 / 54
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References