தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
எசேக்கியேல்
RCTA
27. உங்கள் உள்ளத்தில் நமது ஆவியை ஊட்டுவோம். நம் கற்பனைகளின்படி நடக்கவும், நம் நீதி முறைமைகளைக் கடைப்பிடிப்பதில் கவனமாயிருக்கவும் செய்வோம்.

TOV
27. உங்கள் உள்ளத்திலே என் ஆவியை வைத்து, உங்களை என் கட்டளைகளில் நடக்கவும் என் நியாயங்களைக் கைக்கொள்ளவும் அவைகளின்படி செய்யவும்பண்ணுவேன்.

ERVTA
27. நான் உங்களுக்குள் எனது ஆவியை வைப்பேன். நான் உங்களை மாற்றுவேன். எனவே நீங்கள் என் சட்டங்களுக்கு அடிபணிவீர்கள். நீங்கள் கவனமாக என் கட்டளைகளுக்கு அடிபணிவீர்கள்.

IRVTA
27. உங்களுடைய உள்ளத்திலே என்னுடைய ஆவியை வைத்து, உங்களை என்னுடைய கட்டளைகளில் நடக்கவும் என்னுடைய நியாயங்களைக் கைக்கொள்ளவும் அவைகளின்படி செய்யவும்செய்வேன்.

ECTA
27. என் ஆவியை உங்களுக்குள் புகுத்துவேன். என் நியமங்களைப் கடைப்பிடிக்கவும் என் நீதிநெறிகளைக் கவனமாய்ச் செயல்படுத்தவும் செய்வேன்.



KJV
27. And I will put my spirit within you, and cause you to walk in my statutes, and ye shall keep my judgments, and do [them. ]

AMP
27. And I will put my Spirit within you and cause you to walk in My statutes, and you shall heed My ordinances and do them.

KJVP
27. And I will put H5414 VQY1MS my spirit H7307 CFS-1MS within H7130 you , and cause H6213 you to walk H1980 in H854 my statutes H2706 , and ye shall keep H8104 my judgments H4941 , and do H6213 [ them ] .

YLT
27. And My Spirit I give in your midst, And I have done this, so that in My statutes ye walk, And My judgments ye keep, and have done them.

ASV
27. And I will put my Spirit within you, and cause you to walk in my statutes, and ye shall keep mine ordinances, and do them.

WEB
27. I will put my Spirit within you, and cause you to walk in my statutes, and you shall keep my ordinances, and do them.

NASB
27. I will put my spirit within you and make you live by my statutes, careful to observe my decrees.

ESV
27. And I will put my Spirit within you, and cause you to walk in my statutes and be careful to obey my rules.

RV
27. And I will put my spirit within you, and cause you to walk in my statutes, and ye shall keep my judgments, and do them.

RSV
27. And I will put my spirit within you, and cause you to walk in my statutes and be careful to observe my ordinances.

NKJV
27. "I will put My Spirit within you and cause you to walk in My statutes, and you will keep My judgments and do [them.]

MKJV
27. And I will put My Spirit within you and cause you to walk in My statutes, and you shall keep My judgments and do them.

AKJV
27. And I will put my spirit within you, and cause you to walk in my statutes, and you shall keep my judgments, and do them.

NRSV
27. I will put my spirit within you, and make you follow my statutes and be careful to observe my ordinances.

NIV
27. And I will put my Spirit in you and move you to follow my decrees and be careful to keep my laws.

NIRV
27. " ' "I will put my Spirit in you. I will move you to follow my rules. I want you to be careful to keep my laws.

NLT
27. And I will put my Spirit in you so that you will follow my decrees and be careful to obey my regulations.

MSG
27. I'll put my Spirit in you and make it possible for you to do what I tell you and live by my commands.

GNB
27. I will put my spirit in you and will see to it that you follow my laws and keep all the commands I have given you.

NET
27. I will put my Spirit within you; I will take the initiative and you will obey my statutes and carefully observe my regulations.

ERVEN
27. I will put my Spirit inside you and change you so that you will obey my laws. You will carefully obey my commands.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

Total 38 Verses, Current Verse 27 of Total Verses 38
  • உங்கள் உள்ளத்தில் நமது ஆவியை ஊட்டுவோம். நம் கற்பனைகளின்படி நடக்கவும், நம் நீதி முறைமைகளைக் கடைப்பிடிப்பதில் கவனமாயிருக்கவும் செய்வோம்.
  • TOV

    உங்கள் உள்ளத்திலே என் ஆவியை வைத்து, உங்களை என் கட்டளைகளில் நடக்கவும் என் நியாயங்களைக் கைக்கொள்ளவும் அவைகளின்படி செய்யவும்பண்ணுவேன்.
  • ERVTA

    நான் உங்களுக்குள் எனது ஆவியை வைப்பேன். நான் உங்களை மாற்றுவேன். எனவே நீங்கள் என் சட்டங்களுக்கு அடிபணிவீர்கள். நீங்கள் கவனமாக என் கட்டளைகளுக்கு அடிபணிவீர்கள்.
  • IRVTA

    உங்களுடைய உள்ளத்திலே என்னுடைய ஆவியை வைத்து, உங்களை என்னுடைய கட்டளைகளில் நடக்கவும் என்னுடைய நியாயங்களைக் கைக்கொள்ளவும் அவைகளின்படி செய்யவும்செய்வேன்.
  • ECTA

    என் ஆவியை உங்களுக்குள் புகுத்துவேன். என் நியமங்களைப் கடைப்பிடிக்கவும் என் நீதிநெறிகளைக் கவனமாய்ச் செயல்படுத்தவும் செய்வேன்.
  • KJV

    And I will put my spirit within you, and cause you to walk in my statutes, and ye shall keep my judgments, and do them.
  • AMP

    And I will put my Spirit within you and cause you to walk in My statutes, and you shall heed My ordinances and do them.
  • KJVP

    And I will put H5414 VQY1MS my spirit H7307 CFS-1MS within H7130 you , and cause H6213 you to walk H1980 in H854 my statutes H2706 , and ye shall keep H8104 my judgments H4941 , and do H6213 them .
  • YLT

    And My Spirit I give in your midst, And I have done this, so that in My statutes ye walk, And My judgments ye keep, and have done them.
  • ASV

    And I will put my Spirit within you, and cause you to walk in my statutes, and ye shall keep mine ordinances, and do them.
  • WEB

    I will put my Spirit within you, and cause you to walk in my statutes, and you shall keep my ordinances, and do them.
  • NASB

    I will put my spirit within you and make you live by my statutes, careful to observe my decrees.
  • ESV

    And I will put my Spirit within you, and cause you to walk in my statutes and be careful to obey my rules.
  • RV

    And I will put my spirit within you, and cause you to walk in my statutes, and ye shall keep my judgments, and do them.
  • RSV

    And I will put my spirit within you, and cause you to walk in my statutes and be careful to observe my ordinances.
  • NKJV

    "I will put My Spirit within you and cause you to walk in My statutes, and you will keep My judgments and do them.
  • MKJV

    And I will put My Spirit within you and cause you to walk in My statutes, and you shall keep My judgments and do them.
  • AKJV

    And I will put my spirit within you, and cause you to walk in my statutes, and you shall keep my judgments, and do them.
  • NRSV

    I will put my spirit within you, and make you follow my statutes and be careful to observe my ordinances.
  • NIV

    And I will put my Spirit in you and move you to follow my decrees and be careful to keep my laws.
  • NIRV

    " ' "I will put my Spirit in you. I will move you to follow my rules. I want you to be careful to keep my laws.
  • NLT

    And I will put my Spirit in you so that you will follow my decrees and be careful to obey my regulations.
  • MSG

    I'll put my Spirit in you and make it possible for you to do what I tell you and live by my commands.
  • GNB

    I will put my spirit in you and will see to it that you follow my laws and keep all the commands I have given you.
  • NET

    I will put my Spirit within you; I will take the initiative and you will obey my statutes and carefully observe my regulations.
  • ERVEN

    I will put my Spirit inside you and change you so that you will obey my laws. You will carefully obey my commands.
Total 38 Verses, Current Verse 27 of Total Verses 38
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References