தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பழைய வெளியீடு
பிரசங்கி
RCTA
11. பற்பல வார்த்தைகள் சொல்லப்படுகின்றன. (அதுவல்லாமல்), விவாதம் செய்வதில் பயனொன்றும் இல்லை.

TOV
11. மாயையைப் பெருகப்பண்ணுகிற அநேக விசேஷங்கள் உண்டாயிருக்கிறபடியால் அதினாலே மனுஷருக்குப் பிரயோஜனமென்ன?

ERVTA
11. பூமியில் ஒருவனது குறுகிய வாழ்நாளில், எது சிறந்தது என்று எவருக்குத் தெரியும்? அவனது வாழ்க்கை நிழலைப்போன்று கடந்துபோனது. பின்னால் என்ன நடக்கும் என்பதை எவராலும் சொல்ல முடியாது.

IRVTA
11. மாயையைப் பெருகச்செய்கிற அநேக காரியங்கள் உண்டாயிருக்கிறபடியால் அதினாலே மனிதர்களுக்குப் பயன் என்ன?

ECTA
11. பேச்சு நீள நீள, அதன் பயன் குறைந்து கொண்டே போகும். அதனால் மனிதர் அடையும் நன்மை என்ன?

OCVTA
11. வார்த்தைகள் கூடும்போது, அர்த்தம் குறையும். இதினால் யாராவது பயனடைந்ததுண்டோ?



KJV
11. Seeing there be many things that increase vanity, what [is] man the better?

AMP
11. Seeing that there are [all these and] many other things and words that increase the emptiness, falsity, vainglory, and futility [of living], what profit and what outcome is there for man?

KJVP
11. Seeing H3588 CONJ there be H3426 PART many H7235 VHFA things H1697 NMP that increase H7235 vanity H1892 NMS , what H4100 IPRO [ is ] man H120 the better H3148 ?

YLT
11. For there are many things multiplying vanity; what advantage [is] to man?

ASV
11. Seeing there are many things that increase vanity, what is man the better?

WEB
11. For there are many words that create vanity. What does that profit man?

NASB
11. For though there are many sayings that multiply vanity, what profit is there for a man?

ESV
11. The more words, the more vanity, and what is the advantage to man?

RV
11. Seeing there be many things that increase vanity, what is man the better?

RSV
11. The more words, the more vanity, and what is man the better?

NKJV
11. Since there are many things that increase vanity, How [is] man the better?

MKJV
11. For there are many things that increase vanity, and what is man the better?

AKJV
11. Seeing there be many things that increase vanity, what is man the better?

NRSV
11. The more words, the more vanity, so how is one the better?

NIV
11. The more the words, the less the meaning, and how does that profit anyone?

NIRV
11. The more words people use, the less meaning there is. And that doesn't help anyone.

NLT
11. The more words you speak, the less they mean. So what good are they?

MSG
11. The more words that are spoken, the more smoke there is in the air. And who is any better off?

GNB
11. The longer you argue, the more useless it is, and you are no better off.

NET
11. The more one argues with words, the less he accomplishes. How does that benefit him?

ERVEN
11.



மொத்தம் 12 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 11 / 12
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
  • பற்பல வார்த்தைகள் சொல்லப்படுகின்றன. (அதுவல்லாமல்), விவாதம் செய்வதில் பயனொன்றும் இல்லை.
  • TOV

    மாயையைப் பெருகப்பண்ணுகிற அநேக விசேஷங்கள் உண்டாயிருக்கிறபடியால் அதினாலே மனுஷருக்குப் பிரயோஜனமென்ன?
  • ERVTA

    பூமியில் ஒருவனது குறுகிய வாழ்நாளில், எது சிறந்தது என்று எவருக்குத் தெரியும்? அவனது வாழ்க்கை நிழலைப்போன்று கடந்துபோனது. பின்னால் என்ன நடக்கும் என்பதை எவராலும் சொல்ல முடியாது.
  • IRVTA

    மாயையைப் பெருகச்செய்கிற அநேக காரியங்கள் உண்டாயிருக்கிறபடியால் அதினாலே மனிதர்களுக்குப் பயன் என்ன?
  • ECTA

    பேச்சு நீள நீள, அதன் பயன் குறைந்து கொண்டே போகும். அதனால் மனிதர் அடையும் நன்மை என்ன?
  • OCVTA

    வார்த்தைகள் கூடும்போது, அர்த்தம் குறையும். இதினால் யாராவது பயனடைந்ததுண்டோ?
  • KJV

    Seeing there be many things that increase vanity, what is man the better?
  • AMP

    Seeing that there are all these and many other things and words that increase the emptiness, falsity, vainglory, and futility of living, what profit and what outcome is there for man?
  • KJVP

    Seeing H3588 CONJ there be H3426 PART many H7235 VHFA things H1697 NMP that increase H7235 vanity H1892 NMS , what H4100 IPRO is man H120 the better H3148 ?
  • YLT

    For there are many things multiplying vanity; what advantage is to man?
  • ASV

    Seeing there are many things that increase vanity, what is man the better?
  • WEB

    For there are many words that create vanity. What does that profit man?
  • NASB

    For though there are many sayings that multiply vanity, what profit is there for a man?
  • ESV

    The more words, the more vanity, and what is the advantage to man?
  • RV

    Seeing there be many things that increase vanity, what is man the better?
  • RSV

    The more words, the more vanity, and what is man the better?
  • NKJV

    Since there are many things that increase vanity, How is man the better?
  • MKJV

    For there are many things that increase vanity, and what is man the better?
  • AKJV

    Seeing there be many things that increase vanity, what is man the better?
  • NRSV

    The more words, the more vanity, so how is one the better?
  • NIV

    The more the words, the less the meaning, and how does that profit anyone?
  • NIRV

    The more words people use, the less meaning there is. And that doesn't help anyone.
  • NLT

    The more words you speak, the less they mean. So what good are they?
  • MSG

    The more words that are spoken, the more smoke there is in the air. And who is any better off?
  • GNB

    The longer you argue, the more useless it is, and you are no better off.
  • NET

    The more one argues with words, the less he accomplishes. How does that benefit him?
  • ERVEN

மொத்தம் 12 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 11 / 12
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References