RCTA
12. ஞானியின் வாய்மொழிகள் இனிமையாய் இருக்கின்றன. மூடனுடைய உதடுகளோ அவனைத் தாழ விழத்தாட்டும்.
TOV
12. ஞானியினுடைய வாய்மொழிகள் தயையுள்ளவைகள்; மூடனுடைய உதடுகளோ அவனையே விழுங்கும்.
ERVTA
12. ஞானமுள்ளவனின் வார்த்தைகள் பாராட்டைப் பெற்றுத்தரும். ஆனால் முட்டாளின் வார்த்தைகள் அழிவைக் கொண்டுவரும்.
IRVTA
12. ஞானியினுடைய வாய்மொழிகள் தயையுள்ளவைகள்; மூடனுடைய உதடுகளோ அவனையே விழுங்கும்.
ECTA
12. ஞானியரின் வாய்மொழி அவருக்குப் பெருமை தேடித்தரும். மூடரோ தம் வாயால் கெடுவார்.
OCVTA
12. ஞானமுள்ளவர்களின் வாயிலிருந்து வரும் வார்த்தைகள் தயவுள்ளவைகள்; மூடனோ தன் உதடுகளாலேயே அழிக்கப்படுகிறான்.
KJV
12. The words of a wise man’s mouth [are] gracious; but the lips of a fool will swallow up himself.
AMP
12. The words of a wise man's mouth are gracious and win him favor, but the lips of a fool consume him.
KJVP
12. The words H1697 CMP of a wise man H2450 AMS \'s mouth H6310 CMS-1MS [ are ] gracious H2580 NMS ; but the lips H8193 of a fool H3684 NMS will swallow up H1104 himself .
YLT
12. Words of the mouth of the wise [are] gracious, And the lips of a fool swallow him up.
ASV
12. The words of a wise mans mouth are gracious; but the lips of a fool will swallow up himself.
WEB
12. The words of a wise man's mouth are gracious; but a fool is swallowed by his own lips.
NASB
12. Words from the wise man's mouth win favor, but the fool's lips consume him.
ESV
12. The words of a wise man's mouth win him favor, but the lips of a fool consume him.
RV
12. The words of a wise man-s mouth are gracious; but the lips of a fool will swallow up himself.
RSV
12. The words of a wise man's mouth win him favor, but the lips of a fool consume him.
NKJV
12. The words of a wise man's mouth [are] gracious, But the lips of a fool shall swallow him up;
MKJV
12. The words of a wise mouth are gracious; but the lips of a fool will swallow him.
AKJV
12. The words of a wise man's mouth are gracious; but the lips of a fool will swallow up himself.
NRSV
12. Words spoken by the wise bring them favor, but the lips of fools consume them.
NIV
12. Words from a wise man's mouth are gracious, but a fool is consumed by his own lips.
NIRV
12. A man who is wise says gracious things. But a foolish person is destroyed by what his own lips speak.
NLT
12. Wise words bring approval, but fools are destroyed by their own words.
MSG
12. The words of a wise person are gracious. The talk of a fool self-destructs--
GNB
12. What the wise say brings them honor, but fools are destroyed by their own words.
NET
12. The words of a wise person win him favor, but the words of a fool are self-destructive.
ERVEN
12. Words from the wise bring praise, but words from a fool bring destruction.