தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
சங்கீதம்
TOV
8. ஆகாயத்துப் பறவைகளையும், சமுத்திரத்து மீன்களையும், கடல்களில் சஞ்சரிக்கிறவைகளையும் அவனுடைய பாதங்களுக்குக் கீழ்ப்படுத்தினீர்.

ERVTA
8. வானத்துப் பறவைகளையும் சமுத்திரத்தில் நீந்தும் மீன்களையும் அவர்கள் ஆண்டனர்.

IRVTA
8. ஆகாயத்துப் பறவைகளையும், கடலின் மீன்களையும், கடல்களில் வாழ்கிறவைகளையும் அவனுடைய பாதங்களுக்குக் கீழ்ப்படுத்தினீர்.

ECTA
8. வானத்துப் பறவைகள், கடல் மீன்கள், ஆழ்கடலில் நீந்திச் செல்லும் உயிரினங்கள் அனைத்தையும் அவர்களுக்குக் கீழ்படுத்தியுள்ளீர்.

RCTA
8. வானத்துப் பறவைகள், கடலில் வாழும் மீன்கள், அதில் நீந்தும் அனைத்தையும் அவனுக்குக் கீழ்ப்படுத்தினீர்.

OCVTA
8. ஆகாயத்துப் பறவைகளையும் கடல் மீன்களையும் கடற்பரப்பில் நீந்தும் அனைத்தையும் அவர்களுடைய பாதங்களுக்குக்கீழ் வைத்தீர்.



KJV
8. The fowl of the air, and the fish of the sea, [and whatsoever] passeth through the paths of the seas.

AMP
8. The birds of the air, and the fish of the sea, and whatever passes along the paths of the seas.

KJVP
8. The fowl H6833 CMS of the air H8064 NMP , and the fish H1709 of the sea H3220 D-NMS , [ and ] [ whatsoever ] passeth through H5674 the paths H734 CFP of the seas H3220 .

YLT
8. Bird of the heavens, and fish of the sea, Passing through the paths of the seas!

ASV
8. The birds of the heavens, and the fish of the sea, Whatsoever passeth through the paths of the seas.

WEB
8. The birds of the sky, the fish of the sea, And whatever passes through the paths of the seas.

NASB
8. All sheep and oxen, even the beasts of the field,

ESV
8. the birds of the heavens, and the fish of the sea, whatever passes along the paths of the seas.

RV
8. The fowl of the air, and the fish of the sea, whatsoever passeth through the paths of the seas.

RSV
8. the birds of the air, and the fish of the sea, whatever passes along the paths of the sea.

NKJV
8. The birds of the air, And the fish of the sea That pass through the paths of the seas.

MKJV
8. the birds of the heavens, and the fish of the sea, and all that pass through the paths of the seas.

AKJV
8. The fowl of the air, and the fish of the sea, and whatever passes through the paths of the seas.

NRSV
8. the birds of the air, and the fish of the sea, whatever passes along the paths of the seas.

NIV
8. the birds of the air, and the fish of the sea, all that swim the paths of the seas.

NIRV
8. They rule over the birds of the air and over the fish in the ocean. They rule over everything that swims in the oceans.

NLT
8. the birds in the sky, the fish in the sea, and everything that swims the ocean currents.

MSG
8. Birds flying and fish swimming, whales singing in the ocean deeps.

GNB
8. the birds and the fish and the creatures in the seas.

NET
8. the birds in the sky, the fish in the sea and everything that moves through the currents of the seas.

ERVEN
8. They rule over the birds in the sky and the fish that swim in the sea.



மொத்தம் 9 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 8 / 9
1 2 3 4 5 6 7 8 9
  • ஆகாயத்துப் பறவைகளையும், சமுத்திரத்து மீன்களையும், கடல்களில் சஞ்சரிக்கிறவைகளையும் அவனுடைய பாதங்களுக்குக் கீழ்ப்படுத்தினீர்.
  • ERVTA

    வானத்துப் பறவைகளையும் சமுத்திரத்தில் நீந்தும் மீன்களையும் அவர்கள் ஆண்டனர்.
  • IRVTA

    ஆகாயத்துப் பறவைகளையும், கடலின் மீன்களையும், கடல்களில் வாழ்கிறவைகளையும் அவனுடைய பாதங்களுக்குக் கீழ்ப்படுத்தினீர்.
  • ECTA

    வானத்துப் பறவைகள், கடல் மீன்கள், ஆழ்கடலில் நீந்திச் செல்லும் உயிரினங்கள் அனைத்தையும் அவர்களுக்குக் கீழ்படுத்தியுள்ளீர்.
  • RCTA

    வானத்துப் பறவைகள், கடலில் வாழும் மீன்கள், அதில் நீந்தும் அனைத்தையும் அவனுக்குக் கீழ்ப்படுத்தினீர்.
  • OCVTA

    ஆகாயத்துப் பறவைகளையும் கடல் மீன்களையும் கடற்பரப்பில் நீந்தும் அனைத்தையும் அவர்களுடைய பாதங்களுக்குக்கீழ் வைத்தீர்.
  • KJV

    The fowl of the air, and the fish of the sea, and whatsoever passeth through the paths of the seas.
  • AMP

    The birds of the air, and the fish of the sea, and whatever passes along the paths of the seas.
  • KJVP

    The fowl H6833 CMS of the air H8064 NMP , and the fish H1709 of the sea H3220 D-NMS , and whatsoever passeth through H5674 the paths H734 CFP of the seas H3220 .
  • YLT

    Bird of the heavens, and fish of the sea, Passing through the paths of the seas!
  • ASV

    The birds of the heavens, and the fish of the sea, Whatsoever passeth through the paths of the seas.
  • WEB

    The birds of the sky, the fish of the sea, And whatever passes through the paths of the seas.
  • NASB

    All sheep and oxen, even the beasts of the field,
  • ESV

    the birds of the heavens, and the fish of the sea, whatever passes along the paths of the seas.
  • RV

    The fowl of the air, and the fish of the sea, whatsoever passeth through the paths of the seas.
  • RSV

    the birds of the air, and the fish of the sea, whatever passes along the paths of the sea.
  • NKJV

    The birds of the air, And the fish of the sea That pass through the paths of the seas.
  • MKJV

    the birds of the heavens, and the fish of the sea, and all that pass through the paths of the seas.
  • AKJV

    The fowl of the air, and the fish of the sea, and whatever passes through the paths of the seas.
  • NRSV

    the birds of the air, and the fish of the sea, whatever passes along the paths of the seas.
  • NIV

    the birds of the air, and the fish of the sea, all that swim the paths of the seas.
  • NIRV

    They rule over the birds of the air and over the fish in the ocean. They rule over everything that swims in the oceans.
  • NLT

    the birds in the sky, the fish in the sea, and everything that swims the ocean currents.
  • MSG

    Birds flying and fish swimming, whales singing in the ocean deeps.
  • GNB

    the birds and the fish and the creatures in the seas.
  • NET

    the birds in the sky, the fish in the sea and everything that moves through the currents of the seas.
  • ERVEN

    They rule over the birds in the sky and the fish that swim in the sea.
மொத்தம் 9 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 8 / 9
1 2 3 4 5 6 7 8 9
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References