தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
எபேசியர்
TOV
12. பரிசுத்தவான்கள் சீர்பொருந்தும்பொருட்டு, சுவிசேஷ ஊழியத்தின் வேலைக்காகவும், கிறிஸ்துவின் சரீரமாகிய சபையானது பக்திவிருத்தி அடைவதற்காகவும்,

ERVTA
12. கிறிஸ்துவின் பரிசுத்தவான்களைச் சேவை செய்ய தேவன் பல வரங்களைக் கொடுத்தார். கிறிஸ்துவின் சபையானது வல்லமை பெறவே அவர் வரங்களைக் கொடுத்தார்.

IRVTA
12. பரிசுத்தவான்கள் சீர்படுத்தப்படுவதற்காகவும், நற்செய்தி ஊழியத்தின் வேலைக்காகவும், கிறிஸ்துவின் சரீரமாகிய ஆலயமானது பக்தியில் வளர்ச்சி அடைவதற்காகவும்,

ECTA
12. திருத்தொண்டாற்ற இறைமக்களை ஆயத்தப்படுத்தவும், கிறிஸ்துவின் உடலைக் கட்டி எழுப்பவும் இவர்களை அவர் ஏற்படுத்தினார்.

RCTA
12. கிறிஸ்துவின் உடலைக் கட்டி எழுப்பவும், திருப்பணிக்குரிய வேலையை முன்னிட்டு இறைமக்களைப் பக்குவப்படுத்தவும் அக்கொடகைளை அளித்தார்.

OCVTA
12. கிறிஸ்துவின் பணிகளைச் செய்வதற்கு, இறைவனுடைய மக்களை ஆயத்தப்படுத்துவதற்காகவே கிறிஸ்துவின் உடலாகிய திருச்சபையை இவ்விதமாய் கட்டியெழுப்புவதே அவர் இவர்களைக் கொடுத்த நோக்கமாயிருந்தது.



KJV
12. For the perfecting of the saints, for the work of the ministry, for the edifying of the body of Christ:

AMP
12. His intention was the perfecting and the full equipping of the saints (His consecrated people), [that they should do] the work of ministering toward building up Christ's body (the church),

KJVP
12. For G4314 PREP the G3588 T-ASM perfecting G2677 N-ASM of G3588 T-GPM the G3588 T-GPM saints G40 A-GPM , for G1519 PREP the work G2041 N-ASN of the ministry G1248 N-GSF , for G1519 PREP the edifying G3619 N-ASF of G3588 T-GSN the G3588 T-GSN body G4983 N-GSN of Christ G5547 N-GSM :

YLT
12. unto the perfecting of the saints, for a work of ministration, for a building up of the body of the Christ,

ASV
12. for the perfecting of the saints, unto the work of ministering, unto the building up of the body of Christ:

WEB
12. for the perfecting of the saints, to the work of serving, to the building up of the body of Christ;

NASB
12. to equip the holy ones for the work of ministry, for building up the body of Christ,

ESV
12. to equip the saints for the work of ministry, for building up the body of Christ,

RV
12. for the perfecting of the saints, unto the work of ministering, unto the building up of the body of Christ:

RSV
12. to equip the saints for the work of ministry, for building up the body of Christ,

NKJV
12. for the equipping of the saints for the work of ministry, for the edifying of the body of Christ,

MKJV
12. for the perfecting of the saints, for the work of the ministry, for the edifying of the body of Christ.

AKJV
12. For the perfecting of the saints, for the work of the ministry, for the edifying of the body of Christ:

NRSV
12. to equip the saints for the work of ministry, for building up the body of Christ,

NIV
12. to prepare God's people for works of service, so that the body of Christ may be built up

NIRV
12. He did it so that they might prepare God's people to serve. If they do, the body of Christ will be built up.

NLT
12. Their responsibility is to equip God's people to do his work and build up the church, the body of Christ.

MSG
12. to train Christians in skilled servant work, working within Christ's body, the church,

GNB
12. He did this to prepare all God's people for the work of Christian service, in order to build up the body of Christ.

NET
12. to equip the saints for the work of ministry, that is, to build up the body of Christ,

ERVEN
12. Christ gave these gifts to prepare God's holy people for the work of serving, to make the body of Christ stronger.



மொத்தம் 32 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 12 / 32
  • பரிசுத்தவான்கள் சீர்பொருந்தும்பொருட்டு, சுவிசேஷ ஊழியத்தின் வேலைக்காகவும், கிறிஸ்துவின் சரீரமாகிய சபையானது பக்திவிருத்தி அடைவதற்காகவும்,
  • ERVTA

    கிறிஸ்துவின் பரிசுத்தவான்களைச் சேவை செய்ய தேவன் பல வரங்களைக் கொடுத்தார். கிறிஸ்துவின் சபையானது வல்லமை பெறவே அவர் வரங்களைக் கொடுத்தார்.
  • IRVTA

    பரிசுத்தவான்கள் சீர்படுத்தப்படுவதற்காகவும், நற்செய்தி ஊழியத்தின் வேலைக்காகவும், கிறிஸ்துவின் சரீரமாகிய ஆலயமானது பக்தியில் வளர்ச்சி அடைவதற்காகவும்,
  • ECTA

    திருத்தொண்டாற்ற இறைமக்களை ஆயத்தப்படுத்தவும், கிறிஸ்துவின் உடலைக் கட்டி எழுப்பவும் இவர்களை அவர் ஏற்படுத்தினார்.
  • RCTA

    கிறிஸ்துவின் உடலைக் கட்டி எழுப்பவும், திருப்பணிக்குரிய வேலையை முன்னிட்டு இறைமக்களைப் பக்குவப்படுத்தவும் அக்கொடகைளை அளித்தார்.
  • OCVTA

    கிறிஸ்துவின் பணிகளைச் செய்வதற்கு, இறைவனுடைய மக்களை ஆயத்தப்படுத்துவதற்காகவே கிறிஸ்துவின் உடலாகிய திருச்சபையை இவ்விதமாய் கட்டியெழுப்புவதே அவர் இவர்களைக் கொடுத்த நோக்கமாயிருந்தது.
  • KJV

    For the perfecting of the saints, for the work of the ministry, for the edifying of the body of Christ:
  • AMP

    His intention was the perfecting and the full equipping of the saints (His consecrated people), that they should do the work of ministering toward building up Christ's body (the church),
  • KJVP

    For G4314 PREP the G3588 T-ASM perfecting G2677 N-ASM of G3588 T-GPM the G3588 T-GPM saints G40 A-GPM , for G1519 PREP the work G2041 N-ASN of the ministry G1248 N-GSF , for G1519 PREP the edifying G3619 N-ASF of G3588 T-GSN the G3588 T-GSN body G4983 N-GSN of Christ G5547 N-GSM :
  • YLT

    unto the perfecting of the saints, for a work of ministration, for a building up of the body of the Christ,
  • ASV

    for the perfecting of the saints, unto the work of ministering, unto the building up of the body of Christ:
  • WEB

    for the perfecting of the saints, to the work of serving, to the building up of the body of Christ;
  • NASB

    to equip the holy ones for the work of ministry, for building up the body of Christ,
  • ESV

    to equip the saints for the work of ministry, for building up the body of Christ,
  • RV

    for the perfecting of the saints, unto the work of ministering, unto the building up of the body of Christ:
  • RSV

    to equip the saints for the work of ministry, for building up the body of Christ,
  • NKJV

    for the equipping of the saints for the work of ministry, for the edifying of the body of Christ,
  • MKJV

    for the perfecting of the saints, for the work of the ministry, for the edifying of the body of Christ.
  • AKJV

    For the perfecting of the saints, for the work of the ministry, for the edifying of the body of Christ:
  • NRSV

    to equip the saints for the work of ministry, for building up the body of Christ,
  • NIV

    to prepare God's people for works of service, so that the body of Christ may be built up
  • NIRV

    He did it so that they might prepare God's people to serve. If they do, the body of Christ will be built up.
  • NLT

    Their responsibility is to equip God's people to do his work and build up the church, the body of Christ.
  • MSG

    to train Christians in skilled servant work, working within Christ's body, the church,
  • GNB

    He did this to prepare all God's people for the work of Christian service, in order to build up the body of Christ.
  • NET

    to equip the saints for the work of ministry, that is, to build up the body of Christ,
  • ERVEN

    Christ gave these gifts to prepare God's holy people for the work of serving, to make the body of Christ stronger.
மொத்தம் 32 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 12 / 32
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References