தமிழ் சத்தியவேதம்

திறந்தநிலை தமிழ் சமகால பதிப்பு
யோபு
OCVTA
15. என் நம்பிக்கை எங்கே? யாராவது அதைக் கண்டுபிடிக்க முடியுமா?

TOV
15. என் நம்பிக்கை இப்போது எங்கே? நான் நம்பியிருந்ததைக் காண்பவன் யார்?

ERVTA
15. ஆனால் அதுவே என் ஒரே நம்பிக்கையாயிருந்தால், அப்போது எனக்கு நம்பிக்கையே இல்லை! அதுவே என் ஒரே நம்பிக்கையாக இருந்தால், அந்த நம்பிக்கை நிறைவுப்பெறுவதை காண்பவர் யார்?

IRVTA
15. என் நம்பிக்கை இப்போது எங்கே? நான் நம்பியிருந்ததைக் காண்பவன் யார்?

ECTA
15. பின் எங்கே என் நம்பிக்கை? என் நம்பிக்கையைக் காணப்போவது யார்?

RCTA
15. அப்படியிருக்க, எனக்கு எங்கேயிருக்கிறது நம்பிக்கை? நம்பிக்கையை எனக்குக் காட்டக்கூடியவன் யார்?



KJV
15. And where [is] now my hope? as for my hope, who shall see it?

AMP
15. Where then is my hope? And if I have hope, who will see [its fulfillment]?

KJVP
15. And where H346 W-IGAT [ is ] now H645 CONJ my hope H8615 CFS-1MS ? as for my hope H8615 W-CFS-1MS , who H4310 IPRO shall see H7789 VQY3MS-3FS it ?

YLT
15. And where [is] now my hope? Yea, my hope, who doth behold it?

ASV
15. Where then is my hope? And as for my hope, who shall see it?

WEB
15. Where then is my hope? As for my hope, who shall see it?

NASB
15. Where then is my hope, and my prosperity, who shall see?

ESV
15. where then is my hope? Who will see my hope?

RV
15. Where then is my hope? and as for my hope, who shall see it?

RSV
15. where then is my hope? Who will see my hope?

NKJV
15. Where then [is] my hope? As for my hope, who can see it?

MKJV
15. And where then is my hope? And as for my hope, who shall see it?

AKJV
15. And where is now my hope? as for my hope, who shall see it?

NRSV
15. where then is my hope? Who will see my hope?

NIV
15. where then is my hope? Who can see any hope for me?

NIRV
15. Then what hope do I have? Who can give me any hope?

NLT
15. Where then is my hope? Can anyone find it?

MSG
15. Do you call that hope? Who on earth could find any hope in that?

GNB
15. Where is there any hope for me? Who sees any?

NET
15. where then is my hope? And my hope, who sees it?

ERVEN
15. But you can't really call that hope, can you? Does anyone see any hope for me?



பதிவுகள்

மொத்தம் 16 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 15 / 16
1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
  • என் நம்பிக்கை எங்கே? யாராவது அதைக் கண்டுபிடிக்க முடியுமா?
  • TOV

    என் நம்பிக்கை இப்போது எங்கே? நான் நம்பியிருந்ததைக் காண்பவன் யார்?
  • ERVTA

    ஆனால் அதுவே என் ஒரே நம்பிக்கையாயிருந்தால், அப்போது எனக்கு நம்பிக்கையே இல்லை! அதுவே என் ஒரே நம்பிக்கையாக இருந்தால், அந்த நம்பிக்கை நிறைவுப்பெறுவதை காண்பவர் யார்?
  • IRVTA

    என் நம்பிக்கை இப்போது எங்கே? நான் நம்பியிருந்ததைக் காண்பவன் யார்?
  • ECTA

    பின் எங்கே என் நம்பிக்கை? என் நம்பிக்கையைக் காணப்போவது யார்?
  • RCTA

    அப்படியிருக்க, எனக்கு எங்கேயிருக்கிறது நம்பிக்கை? நம்பிக்கையை எனக்குக் காட்டக்கூடியவன் யார்?
  • KJV

    And where is now my hope? as for my hope, who shall see it?
  • AMP

    Where then is my hope? And if I have hope, who will see its fulfillment?
  • KJVP

    And where H346 W-IGAT is now H645 CONJ my hope H8615 CFS-1MS ? as for my hope H8615 W-CFS-1MS , who H4310 IPRO shall see H7789 VQY3MS-3FS it ?
  • YLT

    And where is now my hope? Yea, my hope, who doth behold it?
  • ASV

    Where then is my hope? And as for my hope, who shall see it?
  • WEB

    Where then is my hope? As for my hope, who shall see it?
  • NASB

    Where then is my hope, and my prosperity, who shall see?
  • ESV

    where then is my hope? Who will see my hope?
  • RV

    Where then is my hope? and as for my hope, who shall see it?
  • RSV

    where then is my hope? Who will see my hope?
  • NKJV

    Where then is my hope? As for my hope, who can see it?
  • MKJV

    And where then is my hope? And as for my hope, who shall see it?
  • AKJV

    And where is now my hope? as for my hope, who shall see it?
  • NRSV

    where then is my hope? Who will see my hope?
  • NIV

    where then is my hope? Who can see any hope for me?
  • NIRV

    Then what hope do I have? Who can give me any hope?
  • NLT

    Where then is my hope? Can anyone find it?
  • MSG

    Do you call that hope? Who on earth could find any hope in that?
  • GNB

    Where is there any hope for me? Who sees any?
  • NET

    where then is my hope? And my hope, who sees it?
  • ERVEN

    But you can't really call that hope, can you? Does anyone see any hope for me?
மொத்தம் 16 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 15 / 16
1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References