தமிழ் சத்தியவேதம்

திறந்தநிலை தமிழ் சமகால பதிப்பு
2 சாமுவேல்
OCVTA
11. அப்பொழுது யோவாபின் வீரர்களிலொருவன் அமாசாவின் உடலருகே நின்று, “யோவாபை ஆதரிக்கும் எவனும், தாவீதின் பக்கம் இருக்கும் எவனும் யோவாபைப் பின்தொடரட்டும்” என்றான்.

TOV
11. யோவாபுடைய வாலிபரில் ஒருவன் செத்தவனண்டையிலே நின்று, யோவாபின்மேல் பிரியப்படுகிறவன் எவனோ, தாவீதின் பட்சத்தில் இருக்கிறவன் எவனோ, அவன் யோவாபைப் பின்பற்றிப்போவானாக என்றான்.

ERVTA
11. யோவாபின் இளம் வீரர்களில் ஒருவன் அமாசாவின் உடல் அருகே நின்றான். இந்த இளம் வீரன், “யோவாபையும் தாவீதையும் ஆதரிக்கின்ற வீரர்களே, நாம் யோவாபைப் பின் தொடர்வோம்” என்றான்.

IRVTA
11. யோவாபுடைய வாலிபர்களில் ஒருவன் இறந்தவன் அருகில் நின்று, யோவாபின்மேல் பிரியப்படுகிறவன் எவனோ, தாவீதை ஆதரிக்கிறவன் எவனோ, அவன் யோவாபைப் பின்பற்றிப்போகட்டும் என்றான்.

ECTA
11. யோவாபின் ஆள்களுள் ஒருவன் அவர் அருகே நின்று கொண்டு, "யோவாபை விரும்புகிறவர்களும், தாவீதின் பக்கமுள்ளவர்களும், யோவாபின் பின் செல்லட்டும்" என்றான்.

RCTA
11. அதற்கிடையில் ஆமாசாவின் சவத்தருகே நின்று கொண்டிருந்த யோவாபுடைய சேவகர்களில் சிலர், "யோவாபுக்குப் பதிலாகத் தாவீதுடைய தோழனாய் இருக்க நாடியவனை இதோ பாருங்கள்" என்றனர்.



KJV
11. And one of Joab’s men stood by him, and said, He that favoureth Joab, and he that [is] for David, [let him go] after Joab.

AMP
11. And one of Joab's men stood by him and said, Whoever favors Joab and is for David, follow Joab!

KJVP
11. And one H376 W-NMS of Joab\'s men H5288 stood H5975 by H5921 PREP-3MS him , and said H559 W-VQY3MS , He H4310 W-IPRO that H834 RPRO favoreth H2654 Joab H3097 , and he H4310 W-IPRO that H834 RPRO [ is ] for David H1732 L-NAME , [ let ] [ him ] [ go ] after H310 PREP Joab H3097 .

YLT
11. And a man hath stood by him, of the young men of Joab, and saith, `He who hath delight in Joab, and he who [is] for David -- after Joab!`

ASV
11. And there stood by him one of Joabs young men, and said, He that favoreth Joab, and he that is for David, let him follow Joab.

WEB
11. There stood by him one of Joab's young men, and said, He who favors Joab, and he who is for David, let him follow Joab.

NASB
11. One of Joab's attendants stood by Amasa and said, "Let him who favors Joab and is for David follow Joab."

ESV
11. And one of Joab's young men took his stand by Amasa and said, "Whoever favors Joab, and whoever is for David, let him follow Joab."

RV
11. And there stood by him one of Joab-s young men, and said, He that favoureth Joab, and he that is for David, let him follow Joab.

RSV
11. And one of Joab's men took his stand by Amasa, and said, "Whoever favors Joab, and whoever is for David, let him follow Joab."

NKJV
11. Meanwhile one of Joab's men stood near Amasa, and said, "Whoever favors Joab and whoever [is] for David -- follow Joab!"

MKJV
11. And one of Joab's men stood by him and said, He who favors Joab, and he who is for David, go after Joab!

AKJV
11. And one of Joab's men stood by him, and said, He that favors Joab, and he that is for David, let him go after Joab.

NRSV
11. And one of Joab's men took his stand by Amasa, and said, "Whoever favors Joab, and whoever is for David, let him follow Joab."

NIV
11. One of Joab's men stood beside Amasa and said, "Whoever favours Joab, and whoever is for David, let him follow Joab!"

NIRV
11. One of Joab's men stood beside Amasa's body. He said to the other men, "Are you pleased with Joab? Are you on David's side? Then follow Joab!"

NLT
11. One of Joab's young men shouted to Amasa's troops, "If you are for Joab and David, come and follow Joab."

MSG
11. One of Joab's soldiers took up his post over the body and called out, "Everyone who sides with Joab and supports David, follow Joab!"

GNB
11. One of Joab's men stood by Amasa's body and called out, "Everyone who is for Joab and David follow Joab!"

NET
11. One of Joab's soldiers who stood over Amasa said, "Whoever is for Joab and whoever is for David, follow Joab!"

ERVEN
11. One of Joab's young soldiers stood by Amasa's body and said, "All of you who support Joab and David, let's follow Joab."



மொத்தம் 26 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 11 / 26
  • அப்பொழுது யோவாபின் வீரர்களிலொருவன் அமாசாவின் உடலருகே நின்று, “யோவாபை ஆதரிக்கும் எவனும், தாவீதின் பக்கம் இருக்கும் எவனும் யோவாபைப் பின்தொடரட்டும்” என்றான்.
  • TOV

    யோவாபுடைய வாலிபரில் ஒருவன் செத்தவனண்டையிலே நின்று, யோவாபின்மேல் பிரியப்படுகிறவன் எவனோ, தாவீதின் பட்சத்தில் இருக்கிறவன் எவனோ, அவன் யோவாபைப் பின்பற்றிப்போவானாக என்றான்.
  • ERVTA

    யோவாபின் இளம் வீரர்களில் ஒருவன் அமாசாவின் உடல் அருகே நின்றான். இந்த இளம் வீரன், “யோவாபையும் தாவீதையும் ஆதரிக்கின்ற வீரர்களே, நாம் யோவாபைப் பின் தொடர்வோம்” என்றான்.
  • IRVTA

    யோவாபுடைய வாலிபர்களில் ஒருவன் இறந்தவன் அருகில் நின்று, யோவாபின்மேல் பிரியப்படுகிறவன் எவனோ, தாவீதை ஆதரிக்கிறவன் எவனோ, அவன் யோவாபைப் பின்பற்றிப்போகட்டும் என்றான்.
  • ECTA

    யோவாபின் ஆள்களுள் ஒருவன் அவர் அருகே நின்று கொண்டு, "யோவாபை விரும்புகிறவர்களும், தாவீதின் பக்கமுள்ளவர்களும், யோவாபின் பின் செல்லட்டும்" என்றான்.
  • RCTA

    அதற்கிடையில் ஆமாசாவின் சவத்தருகே நின்று கொண்டிருந்த யோவாபுடைய சேவகர்களில் சிலர், "யோவாபுக்குப் பதிலாகத் தாவீதுடைய தோழனாய் இருக்க நாடியவனை இதோ பாருங்கள்" என்றனர்.
  • KJV

    And one of Joab’s men stood by him, and said, He that favoureth Joab, and he that is for David, let him go after Joab.
  • AMP

    And one of Joab's men stood by him and said, Whoever favors Joab and is for David, follow Joab!
  • KJVP

    And one H376 W-NMS of Joab\'s men H5288 stood H5975 by H5921 PREP-3MS him , and said H559 W-VQY3MS , He H4310 W-IPRO that H834 RPRO favoreth H2654 Joab H3097 , and he H4310 W-IPRO that H834 RPRO is for David H1732 L-NAME , let him go after H310 PREP Joab H3097 .
  • YLT

    And a man hath stood by him, of the young men of Joab, and saith, `He who hath delight in Joab, and he who is for David -- after Joab!`
  • ASV

    And there stood by him one of Joabs young men, and said, He that favoreth Joab, and he that is for David, let him follow Joab.
  • WEB

    There stood by him one of Joab's young men, and said, He who favors Joab, and he who is for David, let him follow Joab.
  • NASB

    One of Joab's attendants stood by Amasa and said, "Let him who favors Joab and is for David follow Joab."
  • ESV

    And one of Joab's young men took his stand by Amasa and said, "Whoever favors Joab, and whoever is for David, let him follow Joab."
  • RV

    And there stood by him one of Joab-s young men, and said, He that favoureth Joab, and he that is for David, let him follow Joab.
  • RSV

    And one of Joab's men took his stand by Amasa, and said, "Whoever favors Joab, and whoever is for David, let him follow Joab."
  • NKJV

    Meanwhile one of Joab's men stood near Amasa, and said, "Whoever favors Joab and whoever is for David -- follow Joab!"
  • MKJV

    And one of Joab's men stood by him and said, He who favors Joab, and he who is for David, go after Joab!
  • AKJV

    And one of Joab's men stood by him, and said, He that favors Joab, and he that is for David, let him go after Joab.
  • NRSV

    And one of Joab's men took his stand by Amasa, and said, "Whoever favors Joab, and whoever is for David, let him follow Joab."
  • NIV

    One of Joab's men stood beside Amasa and said, "Whoever favours Joab, and whoever is for David, let him follow Joab!"
  • NIRV

    One of Joab's men stood beside Amasa's body. He said to the other men, "Are you pleased with Joab? Are you on David's side? Then follow Joab!"
  • NLT

    One of Joab's young men shouted to Amasa's troops, "If you are for Joab and David, come and follow Joab."
  • MSG

    One of Joab's soldiers took up his post over the body and called out, "Everyone who sides with Joab and supports David, follow Joab!"
  • GNB

    One of Joab's men stood by Amasa's body and called out, "Everyone who is for Joab and David follow Joab!"
  • NET

    One of Joab's soldiers who stood over Amasa said, "Whoever is for Joab and whoever is for David, follow Joab!"
  • ERVEN

    One of Joab's young soldiers stood by Amasa's body and said, "All of you who support Joab and David, let's follow Joab."
மொத்தம் 26 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 11 / 26
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References