தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
நாகூம்
TOV
7. கர்த்தர் நல்லவர், இக்கட்டு நாளிலே அரணான கோட்டை; தம்மை நம்புகிறவர்களை அறிந்திருக்கிறார்.

ERVTA
7. கர்த்தர் நல்லவர். அவர் இக்கட்டான காலங்களில் நாம் செல்லக்கூடிய பாதுகாப்பான இடம். அவர் தன்னை நம்புகிறவரைக் கவனிக்கிறார்.

IRVTA
7. யெகோவா நல்லவர், இக்கட்டு நாளிலே பாதுகாப்பான கோட்டை; தம்மை நம்புகிறவர்களை அறிந்திருக்கிறார்.

ECTA
7. ஆண்டவர் நல்லவர்; துன்பநாளில் அவர் காவலரண் ஆவார்; அவரிடம்; அடைக்கலம் புகுந்தோரை அவர் அறிவார்.

RCTA
7. தேத்: ஆண்டவர் நல்லவர், துன்ப காலத்தில் காவலரண் போல் இருக்கிறார்;

OCVTA
7. யெகோவா நல்லவர், அவர் ஆபத்து வேளைகளில் புகலிடமானவர். அவரில் நம்பிக்கையுள்ளவர்களில் அவர் கரிசனையாயிருக்கிறார்.



KJV
7. The LORD [is] good, a strong hold in the day of trouble; and he knoweth them that trust in him.

AMP
7. The Lord is good, a Strength and Stronghold in the day of trouble; He knows (recognizes, has knowledge of, and understands) those who take refuge and trust in Him. [Ps. 1:6; Hos. 13:5; John 10:14, 27.]

KJVP
7. The LORD H3068 EDS [ is ] good H2896 AMS , a stronghold H4581 in the day H3117 B-NMS of trouble H6869 NFS ; and he knoweth H3045 them that trust H2620 in him .

YLT
7. Good [is] Jehovah for a strong place in a day of distress. And He knoweth those trusting in Him.

ASV
7. Jehovah is good, a stronghold in the day of trouble; and he knoweth them that take refuge in him.

WEB
7. Yahweh is good, a stronghold in the day of trouble; and he knows those who take refuge in him.

NASB
7. The LORD is good, a refuge on the day of distress; He takes care of those who have recourse to him,

ESV
7. The LORD is good, a stronghold in the day of trouble; he knows those who take refuge in him.

RV
7. The LORD is good, a strong hold in the day of trouble; and he knoweth them that put their trust in him.

RSV
7. The LORD is good, a stronghold in the day of trouble; he knows those who take refuge in him.

NKJV
7. The LORD [is] good, A stronghold in the day of trouble; And He knows those who trust in Him.

MKJV
7. Jehovah is good, a stronghold in the day of trouble; and He knows those who trust in Him.

AKJV
7. The LORD is good, a strong hold in the day of trouble; and he knows them that trust in him.

NRSV
7. The LORD is good, a stronghold in a day of trouble; he protects those who take refuge in him,

NIV
7. The LORD is good, a refuge in times of trouble. He cares for those who trust in him,

NIRV
7. The Lord is good. When people are in trouble, they can go to him for safety. He takes good care of those who trust in him.

NLT
7. The LORD is good, a strong refuge when trouble comes. He is close to those who trust in him.

MSG
7. GOD is good, a hiding place in tough times. He recognizes and welcomes anyone looking for help,

GNB
7. The LORD is good; he protects his people in times of trouble; he takes care of those who turn to him.

NET
7. The LORD is good— indeed, he is a fortress in time of distress, and he protects those who seek refuge in him.

ERVEN
7. The Lord is good. He is a safe place to go to in times of trouble. He takes care of those who trust him.



மொத்தம் 15 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 7 / 15
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
  • கர்த்தர் நல்லவர், இக்கட்டு நாளிலே அரணான கோட்டை; தம்மை நம்புகிறவர்களை அறிந்திருக்கிறார்.
  • ERVTA

    கர்த்தர் நல்லவர். அவர் இக்கட்டான காலங்களில் நாம் செல்லக்கூடிய பாதுகாப்பான இடம். அவர் தன்னை நம்புகிறவரைக் கவனிக்கிறார்.
  • IRVTA

    யெகோவா நல்லவர், இக்கட்டு நாளிலே பாதுகாப்பான கோட்டை; தம்மை நம்புகிறவர்களை அறிந்திருக்கிறார்.
  • ECTA

    ஆண்டவர் நல்லவர்; துன்பநாளில் அவர் காவலரண் ஆவார்; அவரிடம்; அடைக்கலம் புகுந்தோரை அவர் அறிவார்.
  • RCTA

    தேத்: ஆண்டவர் நல்லவர், துன்ப காலத்தில் காவலரண் போல் இருக்கிறார்;
  • OCVTA

    யெகோவா நல்லவர், அவர் ஆபத்து வேளைகளில் புகலிடமானவர். அவரில் நம்பிக்கையுள்ளவர்களில் அவர் கரிசனையாயிருக்கிறார்.
  • KJV

    The LORD is good, a strong hold in the day of trouble; and he knoweth them that trust in him.
  • AMP

    The Lord is good, a Strength and Stronghold in the day of trouble; He knows (recognizes, has knowledge of, and understands) those who take refuge and trust in Him. Ps. 1:6; Hos. 13:5; John 10:14, 27.
  • KJVP

    The LORD H3068 EDS is good H2896 AMS , a stronghold H4581 in the day H3117 B-NMS of trouble H6869 NFS ; and he knoweth H3045 them that trust H2620 in him .
  • YLT

    Good is Jehovah for a strong place in a day of distress. And He knoweth those trusting in Him.
  • ASV

    Jehovah is good, a stronghold in the day of trouble; and he knoweth them that take refuge in him.
  • WEB

    Yahweh is good, a stronghold in the day of trouble; and he knows those who take refuge in him.
  • NASB

    The LORD is good, a refuge on the day of distress; He takes care of those who have recourse to him,
  • ESV

    The LORD is good, a stronghold in the day of trouble; he knows those who take refuge in him.
  • RV

    The LORD is good, a strong hold in the day of trouble; and he knoweth them that put their trust in him.
  • RSV

    The LORD is good, a stronghold in the day of trouble; he knows those who take refuge in him.
  • NKJV

    The LORD is good, A stronghold in the day of trouble; And He knows those who trust in Him.
  • MKJV

    Jehovah is good, a stronghold in the day of trouble; and He knows those who trust in Him.
  • AKJV

    The LORD is good, a strong hold in the day of trouble; and he knows them that trust in him.
  • NRSV

    The LORD is good, a stronghold in a day of trouble; he protects those who take refuge in him,
  • NIV

    The LORD is good, a refuge in times of trouble. He cares for those who trust in him,
  • NIRV

    The Lord is good. When people are in trouble, they can go to him for safety. He takes good care of those who trust in him.
  • NLT

    The LORD is good, a strong refuge when trouble comes. He is close to those who trust in him.
  • MSG

    GOD is good, a hiding place in tough times. He recognizes and welcomes anyone looking for help,
  • GNB

    The LORD is good; he protects his people in times of trouble; he takes care of those who turn to him.
  • NET

    The LORD is good— indeed, he is a fortress in time of distress, and he protects those who seek refuge in him.
  • ERVEN

    The Lord is good. He is a safe place to go to in times of trouble. He takes care of those who trust him.
மொத்தம் 15 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 7 / 15
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References