தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
வெளிபடுத்தல்
TOV
13. அன்றியும், அது மனுஷருக்கு முன்பாக வானத்திலிருந்து பூமியின்மேல் அக்கினியை இறங்கப்பண்ணத்தக்கதாகப் பெரிய அற்புதங்களை நடப்பித்து,

ERVTA
13. இந்த இரண்டாம் மிருகம் மாபெரும் அற்புதங்களைச் செய்கிறது. மக்கள் கவனித்துக்கொண்டிருக்கும்போதே வானத்திலிருந்து பூமிக்கு நெருப்பை வரச் செய்கிறது.

IRVTA
13. அன்றியும், அது மனிதர்களுக்கு முன்பாக வானத்திலிருந்து பூமியின்மேல் அக்கினியை இறங்கப்பண்ணும்விதமாகப் பெரிய அற்புதங்களை நடத்திக்காட்டி,

ECTA
13. அது பெரிய அடையாளச் செயல்கள் செய்தது; மனிதர் பார்க்க விண்ணிலிருந்து மண்மீது நெருப்பு விழும்படியும் செய்தது.

RCTA
13. எல்லாரும் பார்க்க விண்ணினின்று நெருப்பு விழும்படிகூடச் செய்தது.

OCVTA
13. இந்த இரண்டாவது மிருகம், பெரிய அற்புத அடையாளங்களைச் செய்தது. எல்லா மனிதரும் காணும்படியாக, இது வானத்திலிருந்து பூமியின்மேல் நெருப்பு வரும்படியும் செய்தது.



KJV
13. And he doeth great wonders, so that he maketh fire come down from heaven on the earth in the sight of men,

AMP
13. He performs great signs (startling miracles), even making fire fall from the sky to the earth in men's sight.

KJVP
13. And G2532 CONJ he doeth G4160 V-PAI-3S great G3173 A-APN wonders G4592 N-APN , so that G2443 CONJ he G2532 CONJ maketh G4160 V-PAI-3S fire G4442 N-ASN come down G2597 V-PAS-3S from G1537 PREP heaven G3772 N-GSM on G1519 the G3588 T-ASF earth G1093 N-ASF in the G3588 T-GPM sight G1799 ADV of men G444 N-GPM ,

YLT
13. and it doth great signs, that fire also it may make to come down from the heaven to the earth before men,

ASV
13. And he doeth great signs, that he should even make fire to come down out of heaven upon the earth in the sight of men.

WEB
13. He performs great signs, even making fire come down out of the sky to the earth in the sight of people.

NASB
13. It performed great signs, even making fire come down from heaven to earth in the sight of everyone.

ESV
13. It performs great signs, even making fire come down from heaven to earth in front of people,

RV
13. And he doeth great signs, that he should even make fire to come down out of heaven upon the earth in the sight of men.

RSV
13. It works great signs, even making fire come down from heaven to earth in the sight of men;

NKJV
13. He performs great signs, so that he even makes fire come down from heaven on the earth in the sight of men.

MKJV
13. And it does great wonders, so that it makes fire come down from the heaven onto the earth in the sight of men.

AKJV
13. And he does great wonders, so that he makes fire come down from heaven on the earth in the sight of men,

NRSV
13. It performs great signs, even making fire come down from heaven to earth in the sight of all;

NIV
13. And he performed great and miraculous signs, even causing fire to come down from heaven to earth in full view of men.

NIRV
13. The second beast did great and miraculous signs. He even made fire come from heaven. It came down to earth where everyone could see it.

NLT
13. He did astounding miracles, even making fire flash down to earth from the sky while everyone was watching.

MSG
13. This second Beast worked magical signs, dazzling people by making fire come down from Heaven.

GNB
13. This second beast performed great miracles; it made fire come down out of heaven to earth in the sight of everyone.

NET
13. He performed momentous signs, even making fire come down from heaven in front of people

ERVEN
13. The second beast did great miracles. He even made fire come down from heaven to earth while people were watching.



மொத்தம் 18 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 13 / 18
1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
  • அன்றியும், அது மனுஷருக்கு முன்பாக வானத்திலிருந்து பூமியின்மேல் அக்கினியை இறங்கப்பண்ணத்தக்கதாகப் பெரிய அற்புதங்களை நடப்பித்து,
  • ERVTA

    இந்த இரண்டாம் மிருகம் மாபெரும் அற்புதங்களைச் செய்கிறது. மக்கள் கவனித்துக்கொண்டிருக்கும்போதே வானத்திலிருந்து பூமிக்கு நெருப்பை வரச் செய்கிறது.
  • IRVTA

    அன்றியும், அது மனிதர்களுக்கு முன்பாக வானத்திலிருந்து பூமியின்மேல் அக்கினியை இறங்கப்பண்ணும்விதமாகப் பெரிய அற்புதங்களை நடத்திக்காட்டி,
  • ECTA

    அது பெரிய அடையாளச் செயல்கள் செய்தது; மனிதர் பார்க்க விண்ணிலிருந்து மண்மீது நெருப்பு விழும்படியும் செய்தது.
  • RCTA

    எல்லாரும் பார்க்க விண்ணினின்று நெருப்பு விழும்படிகூடச் செய்தது.
  • OCVTA

    இந்த இரண்டாவது மிருகம், பெரிய அற்புத அடையாளங்களைச் செய்தது. எல்லா மனிதரும் காணும்படியாக, இது வானத்திலிருந்து பூமியின்மேல் நெருப்பு வரும்படியும் செய்தது.
  • KJV

    And he doeth great wonders, so that he maketh fire come down from heaven on the earth in the sight of men,
  • AMP

    He performs great signs (startling miracles), even making fire fall from the sky to the earth in men's sight.
  • KJVP

    And G2532 CONJ he doeth G4160 V-PAI-3S great G3173 A-APN wonders G4592 N-APN , so that G2443 CONJ he G2532 CONJ maketh G4160 V-PAI-3S fire G4442 N-ASN come down G2597 V-PAS-3S from G1537 PREP heaven G3772 N-GSM on G1519 the G3588 T-ASF earth G1093 N-ASF in the G3588 T-GPM sight G1799 ADV of men G444 N-GPM ,
  • YLT

    and it doth great signs, that fire also it may make to come down from the heaven to the earth before men,
  • ASV

    And he doeth great signs, that he should even make fire to come down out of heaven upon the earth in the sight of men.
  • WEB

    He performs great signs, even making fire come down out of the sky to the earth in the sight of people.
  • NASB

    It performed great signs, even making fire come down from heaven to earth in the sight of everyone.
  • ESV

    It performs great signs, even making fire come down from heaven to earth in front of people,
  • RV

    And he doeth great signs, that he should even make fire to come down out of heaven upon the earth in the sight of men.
  • RSV

    It works great signs, even making fire come down from heaven to earth in the sight of men;
  • NKJV

    He performs great signs, so that he even makes fire come down from heaven on the earth in the sight of men.
  • MKJV

    And it does great wonders, so that it makes fire come down from the heaven onto the earth in the sight of men.
  • AKJV

    And he does great wonders, so that he makes fire come down from heaven on the earth in the sight of men,
  • NRSV

    It performs great signs, even making fire come down from heaven to earth in the sight of all;
  • NIV

    And he performed great and miraculous signs, even causing fire to come down from heaven to earth in full view of men.
  • NIRV

    The second beast did great and miraculous signs. He even made fire come from heaven. It came down to earth where everyone could see it.
  • NLT

    He did astounding miracles, even making fire flash down to earth from the sky while everyone was watching.
  • MSG

    This second Beast worked magical signs, dazzling people by making fire come down from Heaven.
  • GNB

    This second beast performed great miracles; it made fire come down out of heaven to earth in the sight of everyone.
  • NET

    He performed momentous signs, even making fire come down from heaven in front of people
  • ERVEN

    The second beast did great miracles. He even made fire come down from heaven to earth while people were watching.
மொத்தம் 18 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 13 / 18
1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References