தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
எசேக்கியேல்
TOV
5. கர்த்தராகிய ஆண்டவர் சொல்லுகிறது என்னவென்றால், இதுவே எருசலேம், புறஜாதிகளின் நடுவிலே நான் அதை வைத்தேன், அதைச் சுற்றிலும் தேசங்கள் இருக்கிறது.

ERVTA
5. எருசலேம் ஜனங்கள் எனது கட்டளைகளுக்கு எதிராகக் கலகம் செய்தனர். அவர்கள் மற்ற நாடுகளைவிட மோசமாக இருக்கின்றனர்! அவர்களைச் சுற்றியுள்ள நாட்டிலுள்ளவர்களைவிட அவர்கள் எனது பெரும்பாலான சட்டங்களை மீறிவிட்டனர். எனது கட்டளைகளைக் கேட்கவும், சட்டங்களுக்கு அடிபணியவும் மறுத்துவிட்டனர்.”

IRVTA
5. யெகோவாகிய ஆண்டவர் சொல்லுகிறது என்னவென்றால், இதுவே எருசலேம், அந்நியஜாதிகளின் நடுவிலே நான் அதை வைத்தேன், அதைச் சுற்றிலும் தேசங்கள் இருக்கிறது.

ECTA
5. தலைவராகிய ஆண்டவர் கூறுவது இதுவே; வேற்றினத்தாரிடையேயும் ுள்ள நாடுகள் நடுவிலும் நான் திகழச் செய்த எருசலேம் இதுவே.

RCTA
5. ஆண்டவராகிய இறைவன் அருளிய வாக்கு: "புறவினத்தார்க்கும் மற்ற மக்களுக்கும் நடுவில் நாம் நிலைநாட்டிய யெருசலேம் பட்டணம் இதுவே.

OCVTA
5. “ஆண்டவராகிய யெகோவா கூறுவதாவது: நாடுகளின் நடுவே நான் நிலைப்படுத்திய எருசலேம் இதுவே. இது நாடுகளால் சூழப்பட்டிருக்கிறது.



KJV
5. Thus saith the Lord GOD; This [is] Jerusalem: I have set it in the midst of the nations and countries [that are] round about her.

AMP
5. Thus says the Lord God: This is Jerusalem; in the center of the nations I have set her, and countries are round about her.

KJVP
5. Thus H3541 saith H559 VQQ3MS the Lord H136 EDS GOD H3069 ; This H2063 DPRO [ is ] Jerusalem H3389 : I have set H7760 it in the midst H8432 B-NMS of the nations H1471 D-NMP and countries H776 [ that ] [ are ] round about H5439 her .

YLT
5. Thus said the Lord Jehovah: this [is] Jerusalem, In the midst of the nations I have set her, And round about her [are] the lands.

ASV
5. Thus saith the Lord Jehovah: This is Jerusalem; I have set her in the midst of the nations, and countries are round about her.

WEB
5. Thus says the Lord Yahweh: This is Jerusalem; I have set her in the midst of the nations, and countries are round about her.

NASB
5. Thus says the Lord GOD: This is Jerusalem! In the midst of the nations I placed her, surrounded by foreign countries.

ESV
5. "Thus says the Lord GOD: This is Jerusalem. I have set her in the center of the nations, with countries all around her.

RV
5. Thus saith the Lord GOD: This is Jerusalem: I have set her in the midst of the nations, and countries are round about her.

RSV
5. Thus says the Lord GOD: This is Jerusalem; I have set her in the center of the nations, with countries round about her.

NKJV
5. " Thus says the Lord GOD: 'This [is] Jerusalem; I have set her in the midst of the nations and the countries all around her.

MKJV
5. So says the Lord Jehovah: This is Jerusalem. I have set it in the middle of the nations, and all around her are the lands.

AKJV
5. Thus said the Lord GOD; This is Jerusalem: I have set it in the middle of the nations and countries that are round about her.

NRSV
5. Thus says the Lord GOD: This is Jerusalem; I have set her in the center of the nations, with countries all around her.

NIV
5. "This is what the Sovereign LORD says: This is Jerusalem, which I have set in the centre of the nations, with countries all around her.

NIRV
5. The Lord and King says, "This little model stands for Jerusalem. I have placed that city in the center of the nations. Countries are all around it.

NLT
5. "This is what the Sovereign LORD says: This is an illustration of what will happen to Jerusalem. I placed her at the center of the nations,

MSG
5. "This is what GOD, the Master, says: This means Jerusalem. I set her at the center of the world, all the nations ranged around her.

GNB
5. The Sovereign LORD said, "Look at Jerusalem. I put her at the center of the world, with other countries all around her.

NET
5. "This is what the sovereign LORD says: This is Jerusalem; I placed her in the center of the nations with countries all around her.

ERVEN
5. Then the Lord God said to me, "The brick is a picture of Jerusalem. I put Jerusalem in the middle of other nations, with countries all around her.



மொத்தம் 17 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 5 / 17
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
  • கர்த்தராகிய ஆண்டவர் சொல்லுகிறது என்னவென்றால், இதுவே எருசலேம், புறஜாதிகளின் நடுவிலே நான் அதை வைத்தேன், அதைச் சுற்றிலும் தேசங்கள் இருக்கிறது.
  • ERVTA

    எருசலேம் ஜனங்கள் எனது கட்டளைகளுக்கு எதிராகக் கலகம் செய்தனர். அவர்கள் மற்ற நாடுகளைவிட மோசமாக இருக்கின்றனர்! அவர்களைச் சுற்றியுள்ள நாட்டிலுள்ளவர்களைவிட அவர்கள் எனது பெரும்பாலான சட்டங்களை மீறிவிட்டனர். எனது கட்டளைகளைக் கேட்கவும், சட்டங்களுக்கு அடிபணியவும் மறுத்துவிட்டனர்.”
  • IRVTA

    யெகோவாகிய ஆண்டவர் சொல்லுகிறது என்னவென்றால், இதுவே எருசலேம், அந்நியஜாதிகளின் நடுவிலே நான் அதை வைத்தேன், அதைச் சுற்றிலும் தேசங்கள் இருக்கிறது.
  • ECTA

    தலைவராகிய ஆண்டவர் கூறுவது இதுவே; வேற்றினத்தாரிடையேயும் ுள்ள நாடுகள் நடுவிலும் நான் திகழச் செய்த எருசலேம் இதுவே.
  • RCTA

    ஆண்டவராகிய இறைவன் அருளிய வாக்கு: "புறவினத்தார்க்கும் மற்ற மக்களுக்கும் நடுவில் நாம் நிலைநாட்டிய யெருசலேம் பட்டணம் இதுவே.
  • OCVTA

    “ஆண்டவராகிய யெகோவா கூறுவதாவது: நாடுகளின் நடுவே நான் நிலைப்படுத்திய எருசலேம் இதுவே. இது நாடுகளால் சூழப்பட்டிருக்கிறது.
  • KJV

    Thus saith the Lord GOD; This is Jerusalem: I have set it in the midst of the nations and countries that are round about her.
  • AMP

    Thus says the Lord God: This is Jerusalem; in the center of the nations I have set her, and countries are round about her.
  • KJVP

    Thus H3541 saith H559 VQQ3MS the Lord H136 EDS GOD H3069 ; This H2063 DPRO is Jerusalem H3389 : I have set H7760 it in the midst H8432 B-NMS of the nations H1471 D-NMP and countries H776 that are round about H5439 her .
  • YLT

    Thus said the Lord Jehovah: this is Jerusalem, In the midst of the nations I have set her, And round about her are the lands.
  • ASV

    Thus saith the Lord Jehovah: This is Jerusalem; I have set her in the midst of the nations, and countries are round about her.
  • WEB

    Thus says the Lord Yahweh: This is Jerusalem; I have set her in the midst of the nations, and countries are round about her.
  • NASB

    Thus says the Lord GOD: This is Jerusalem! In the midst of the nations I placed her, surrounded by foreign countries.
  • ESV

    "Thus says the Lord GOD: This is Jerusalem. I have set her in the center of the nations, with countries all around her.
  • RV

    Thus saith the Lord GOD: This is Jerusalem: I have set her in the midst of the nations, and countries are round about her.
  • RSV

    Thus says the Lord GOD: This is Jerusalem; I have set her in the center of the nations, with countries round about her.
  • NKJV

    " Thus says the Lord GOD: 'This is Jerusalem; I have set her in the midst of the nations and the countries all around her.
  • MKJV

    So says the Lord Jehovah: This is Jerusalem. I have set it in the middle of the nations, and all around her are the lands.
  • AKJV

    Thus said the Lord GOD; This is Jerusalem: I have set it in the middle of the nations and countries that are round about her.
  • NRSV

    Thus says the Lord GOD: This is Jerusalem; I have set her in the center of the nations, with countries all around her.
  • NIV

    "This is what the Sovereign LORD says: This is Jerusalem, which I have set in the centre of the nations, with countries all around her.
  • NIRV

    The Lord and King says, "This little model stands for Jerusalem. I have placed that city in the center of the nations. Countries are all around it.
  • NLT

    "This is what the Sovereign LORD says: This is an illustration of what will happen to Jerusalem. I placed her at the center of the nations,
  • MSG

    "This is what GOD, the Master, says: This means Jerusalem. I set her at the center of the world, all the nations ranged around her.
  • GNB

    The Sovereign LORD said, "Look at Jerusalem. I put her at the center of the world, with other countries all around her.
  • NET

    "This is what the sovereign LORD says: This is Jerusalem; I placed her in the center of the nations with countries all around her.
  • ERVEN

    Then the Lord God said to me, "The brick is a picture of Jerusalem. I put Jerusalem in the middle of other nations, with countries all around her.
மொத்தம் 17 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 5 / 17
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References