தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
எபேசியர்
TOV
20. அப்போஸ்தலர் தீர்க்கதரிசிகள் என்பவர்களுடைய அஸ்திபாரத்தின்மேல் கட்டப்பட்டவர்களுமாயிருக்கிறீர்கள்; அதற்கு இயேசுகிறிஸ்து தாமே மூலைக்கல்லாயிருக்கிறார்;

ERVTA
20. விசுவாசிகளான நீங்கள் அவருக்குச் சொந்தமான கட்டிடத்தை போன்றவர்கள். அக்கட்டிடத்தில் அப்போஸ்தலர்களும் தீர்க்கதரிசிகளும் அஸ்திபாரக்கல் [*அஸ்திபாரக்கல் மூலைக்கல். ஒரு கட்டிடத்தின் முதலும் முக்கியமுமான கல்.] போன்றவர்கள். கிறிஸ்து ஒருவர்தான் இக்கட்டிடத்தின் மிக முக்கியமான கல்லாவார்.

IRVTA
20. அப்போஸ்தலர்கள் தீர்க்கதரிசிகள் என்பவர்களுடைய அஸ்திபாரத்தின்மேல் கட்டப்பட்டவர்களுமாக இருக்கிறீர்கள்; அதற்கு இயேசுகிறிஸ்துவே மூலைக்கல்லாக இருக்கிறார்;

ECTA
20. திருத்தூதர்கள், இறைவாக்கினர்கள் ஆகியோர்களை அடித்தளமாகவும், கிறிஸ்து இயேசுவையே மூலைக்கல்லாகவும் கொண்டு அமைக்கப்பட்ட கட்டடமாய் இருக்கிறீர்கள்.

RCTA
20. அப்போஸ்தலர், இறைவாக்கினர் இவர்களை அடிக்கல்லாகவும். கிறிஸ்து இயேசுவையே மூலைக்கல்லாகவும் கொண்டு அமைக்கப்பட்ட கட்டமாயிருக்கிறீர்கள்.

OCVTA
20. நீங்களும் அப்போஸ்தலர், இறைவாக்கினர் ஆகியோரை அஸ்திபாரமாயும், கிறிஸ்து இயேசுவையே மூலைக்கல்லாயும் கொண்டு கட்டப்பட்டிருக்கிறீர்கள்.



KJV
20. And are built upon the foundation of the apostles and prophets, Jesus Christ himself being the chief corner [stone; ]

AMP
20. You are built upon the foundation of the apostles and prophets with Christ Jesus Himself the chief Cornerstone.

KJVP
20. And are built G2026 V-APP-NPM upon G1909 PREP the G3588 T-DSM foundation G2310 N-DSM of G3588 T-GPM the G3588 T-GPM apostles G652 N-GPM and G2532 CONJ prophets G4396 N-GPM , Jesus G2424 N-GSM Christ G5547 N-GSM himself G846 P-GSM being G5607 V-PXP-GSM the chief corner G204 A-GSM [ stone ] ;

YLT
20. being built upon the foundation of the apostles and prophets, Jesus Christ himself being chief corner-[stone],

ASV
20. being built upon the foundation of the apostles and prophets, Christ Jesus himself being the chief corner stone;

WEB
20. being built on the foundation of the apostles and prophets, Christ Jesus himself being the chief cornerstone;

NASB
20. built upon the foundation of the apostles and prophets, with Christ Jesus himself as the capstone.

ESV
20. built on the foundation of the apostles and prophets, Christ Jesus himself being the cornerstone,

RV
20. being built upon the foundation of the apostles and prophets, Christ Jesus himself being the chief corner stone;

RSV
20. built upon the foundation of the apostles and prophets, Christ Jesus himself being the cornerstone,

NKJV
20. having been built on the foundation of the apostles and prophets, Jesus Christ Himself being the chief corner[stone,]

MKJV
20. and are built upon the foundation of the apostles and prophets, Jesus Christ Himself being the chief cornerstone,

AKJV
20. And are built on the foundation of the apostles and prophets, Jesus Christ himself being the chief corner stone;

NRSV
20. built upon the foundation of the apostles and prophets, with Christ Jesus himself as the cornerstone.

NIV
20. built on the foundation of the apostles and prophets, with Christ Jesus himself as the chief cornerstone.

NIRV
20. You are a building that is built on the apostles and prophets. They are the foundation. Christ Jesus himself is the most important stone in the building.

NLT
20. Together, we are his house, built on the foundation of the apostles and the prophets. And the cornerstone is Christ Jesus himself.

MSG
20. He used the apostles and prophets for the foundation. Now he's using you, fitting you in brick by brick, stone by stone, with Christ Jesus as the cornerstone

GNB
20. You, too, are built upon the foundation laid by the apostles and prophets, the cornerstone being Christ Jesus himself.

NET
20. because you have been built on the foundation of the apostles and prophets, with Christ Jesus himself as the cornerstone.

ERVEN
20. You believers are like a building that God owns. That building was built on the foundation that the apostles and prophets prepared. Christ Jesus himself is the most important stone in that building.



மொத்தம் 22 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 20 / 22
  • அப்போஸ்தலர் தீர்க்கதரிசிகள் என்பவர்களுடைய அஸ்திபாரத்தின்மேல் கட்டப்பட்டவர்களுமாயிருக்கிறீர்கள்; அதற்கு இயேசுகிறிஸ்து தாமே மூலைக்கல்லாயிருக்கிறார்;
  • ERVTA

    விசுவாசிகளான நீங்கள் அவருக்குச் சொந்தமான கட்டிடத்தை போன்றவர்கள். அக்கட்டிடத்தில் அப்போஸ்தலர்களும் தீர்க்கதரிசிகளும் அஸ்திபாரக்கல் *அஸ்திபாரக்கல் மூலைக்கல். ஒரு கட்டிடத்தின் முதலும் முக்கியமுமான கல். போன்றவர்கள். கிறிஸ்து ஒருவர்தான் இக்கட்டிடத்தின் மிக முக்கியமான கல்லாவார்.
  • IRVTA

    அப்போஸ்தலர்கள் தீர்க்கதரிசிகள் என்பவர்களுடைய அஸ்திபாரத்தின்மேல் கட்டப்பட்டவர்களுமாக இருக்கிறீர்கள்; அதற்கு இயேசுகிறிஸ்துவே மூலைக்கல்லாக இருக்கிறார்;
  • ECTA

    திருத்தூதர்கள், இறைவாக்கினர்கள் ஆகியோர்களை அடித்தளமாகவும், கிறிஸ்து இயேசுவையே மூலைக்கல்லாகவும் கொண்டு அமைக்கப்பட்ட கட்டடமாய் இருக்கிறீர்கள்.
  • RCTA

    அப்போஸ்தலர், இறைவாக்கினர் இவர்களை அடிக்கல்லாகவும். கிறிஸ்து இயேசுவையே மூலைக்கல்லாகவும் கொண்டு அமைக்கப்பட்ட கட்டமாயிருக்கிறீர்கள்.
  • OCVTA

    நீங்களும் அப்போஸ்தலர், இறைவாக்கினர் ஆகியோரை அஸ்திபாரமாயும், கிறிஸ்து இயேசுவையே மூலைக்கல்லாயும் கொண்டு கட்டப்பட்டிருக்கிறீர்கள்.
  • KJV

    And are built upon the foundation of the apostles and prophets, Jesus Christ himself being the chief corner stone;
  • AMP

    You are built upon the foundation of the apostles and prophets with Christ Jesus Himself the chief Cornerstone.
  • KJVP

    And are built G2026 V-APP-NPM upon G1909 PREP the G3588 T-DSM foundation G2310 N-DSM of G3588 T-GPM the G3588 T-GPM apostles G652 N-GPM and G2532 CONJ prophets G4396 N-GPM , Jesus G2424 N-GSM Christ G5547 N-GSM himself G846 P-GSM being G5607 V-PXP-GSM the chief corner G204 A-GSM stone ;
  • YLT

    being built upon the foundation of the apostles and prophets, Jesus Christ himself being chief corner-stone,
  • ASV

    being built upon the foundation of the apostles and prophets, Christ Jesus himself being the chief corner stone;
  • WEB

    being built on the foundation of the apostles and prophets, Christ Jesus himself being the chief cornerstone;
  • NASB

    built upon the foundation of the apostles and prophets, with Christ Jesus himself as the capstone.
  • ESV

    built on the foundation of the apostles and prophets, Christ Jesus himself being the cornerstone,
  • RV

    being built upon the foundation of the apostles and prophets, Christ Jesus himself being the chief corner stone;
  • RSV

    built upon the foundation of the apostles and prophets, Christ Jesus himself being the cornerstone,
  • NKJV

    having been built on the foundation of the apostles and prophets, Jesus Christ Himself being the chief cornerstone,
  • MKJV

    and are built upon the foundation of the apostles and prophets, Jesus Christ Himself being the chief cornerstone,
  • AKJV

    And are built on the foundation of the apostles and prophets, Jesus Christ himself being the chief corner stone;
  • NRSV

    built upon the foundation of the apostles and prophets, with Christ Jesus himself as the cornerstone.
  • NIV

    built on the foundation of the apostles and prophets, with Christ Jesus himself as the chief cornerstone.
  • NIRV

    You are a building that is built on the apostles and prophets. They are the foundation. Christ Jesus himself is the most important stone in the building.
  • NLT

    Together, we are his house, built on the foundation of the apostles and the prophets. And the cornerstone is Christ Jesus himself.
  • MSG

    He used the apostles and prophets for the foundation. Now he's using you, fitting you in brick by brick, stone by stone, with Christ Jesus as the cornerstone
  • GNB

    You, too, are built upon the foundation laid by the apostles and prophets, the cornerstone being Christ Jesus himself.
  • NET

    because you have been built on the foundation of the apostles and prophets, with Christ Jesus himself as the cornerstone.
  • ERVEN

    You believers are like a building that God owns. That building was built on the foundation that the apostles and prophets prepared. Christ Jesus himself is the most important stone in that building.
மொத்தம் 22 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 20 / 22
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References