தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
லேவியராகமம்
TOV
30. அந்நாளிலேதான் அது புசிக்கப்படவேண்டும்; விடியற்காலம்மட்டும் நீங்கள் அதில் ஒன்றும் மீதியாக வைக்கவேண்டாம்; நான் கர்த்தர்.

30. அந்நாளிலேதான் அது புசிக்கப்படவேண்டும்; விடியற்காலம்மட்டும் நீங்கள் அதில் ஒன்றும் மீதியாக வைக்கவேண்டாம்; நான் கர்த்தர்.

ERVTA
30. ஆனால் பலியிடப்படும் முழு மிருகத்தையும் அன்றே சாப்பிட்டுவிட வேண்டும். மறுநாள் காலையில் அதன் இறைச்சியில் எதுவும் மீதியிருக்கக் கூடாது. நானே கர்த்தர்.

IRVTA
30. அந்நாளிலேயே அதைச் சாப்பிட்டுவிடவேண்டும்; விடியற்காலம்வரை நீங்கள் அதில் ஒன்றையும் மீதியாக வைக்கவேண்டாம்; நான் யெகோவா.

ECTA
30. அன்றே அது உண்ணப்படவேண்டும். விடியற்காலை மட்டும் அதில் ஒன்றும் மீதியாக வேண்டாம். நானே ஆண்டவர்!

RCTA
30. அதை அதே நாளிலே உண்பீர்கள். அதில் யாதொன்றும் மறுநாள் சூரியன் உதிக்கும் வரை எஞ்சியிருக்கக் கூடாது.



KJV
30. On the same day it shall be eaten up; ye shall leave none of it until the morrow: I [am] the LORD.

AMP
30. It shall be eaten on the same day; you shall leave none of it until the next day. I am the Lord.

KJVP
30. On the same H1931 D-PPRO-3MS day H3117 B-AMS it shall be eaten up H398 ; ye shall leave H3498 none H3808 ADV of H4480 M-PREP-3MS it until H5704 PREP the morrow H1242 NMS : I H589 PPRO-1MS [ am ] the LORD H3068 NAME-4MS .

YLT
30. on that day it is eaten, ye do not leave of it till morning; I [am] Jehovah;

ASV
30. On the same day it shall be eaten; ye shall leave none of it until the morning: I am Jehovah.

WEB
30. It shall be eaten on the same day; you shall leave none of it until the morning. I am Yahweh.

NASB
30. it must, therefore, be eaten on the same day; none of it shall be left over until the next day. I am the LORD.

ESV
30. It shall be eaten on the same day; you shall leave none of it until morning: I am the LORD.

RV
30. On the same day it shall be eaten; ye shall leave none of it until the morning: I am the LORD.

RSV
30. It shall be eaten on the same day, you shall leave none of it until morning: I am the LORD.

NKJV
30. "On the same day it shall be eaten; you shall leave none of it until morning: I [am] the LORD.

MKJV
30. On the same day it shall be eaten up. You shall leave none of it until morning. I am Jehovah.

AKJV
30. On the same day it shall be eaten up; you shall leave none of it until the morrow: I am the LORD.

NRSV
30. It shall be eaten on the same day; you shall not leave any of it until morning: I am the LORD.

NIV
30. It must be eaten that same day; leave none of it till morning. I am the LORD.

NIRV
30. You must eat it that same day. Do not leave any of it until morning. I am the Lord.

NLT
30. Eat the entire sacrificial animal on the day it is presented. Do not leave any of it until the next morning. I am the LORD.

MSG
30. Eat it on the same day; don't leave any leftovers until morning. I am GOD.

GNB
30. eat it the same day and leave none of it until the next morning.

NET
30. On that very day it must be eaten; you must not leave any part of it over until morning. I am the LORD.

ERVEN
30. You must eat the whole animal that day. You must not leave any of the meat for the next morning. I am the Lord.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

Total 33 Verses, Current Verse 30 of Total Verses 33
  • அந்நாளிலேதான் அது புசிக்கப்படவேண்டும்; விடியற்காலம்மட்டும் நீங்கள் அதில் ஒன்றும் மீதியாக வைக்கவேண்டாம்; நான் கர்த்தர்.
  • அந்நாளிலேதான் அது புசிக்கப்படவேண்டும்; விடியற்காலம்மட்டும் நீங்கள் அதில் ஒன்றும் மீதியாக வைக்கவேண்டாம்; நான் கர்த்தர்.
  • ERVTA

    ஆனால் பலியிடப்படும் முழு மிருகத்தையும் அன்றே சாப்பிட்டுவிட வேண்டும். மறுநாள் காலையில் அதன் இறைச்சியில் எதுவும் மீதியிருக்கக் கூடாது. நானே கர்த்தர்.
  • IRVTA

    அந்நாளிலேயே அதைச் சாப்பிட்டுவிடவேண்டும்; விடியற்காலம்வரை நீங்கள் அதில் ஒன்றையும் மீதியாக வைக்கவேண்டாம்; நான் யெகோவா.
  • ECTA

    அன்றே அது உண்ணப்படவேண்டும். விடியற்காலை மட்டும் அதில் ஒன்றும் மீதியாக வேண்டாம். நானே ஆண்டவர்!
  • RCTA

    அதை அதே நாளிலே உண்பீர்கள். அதில் யாதொன்றும் மறுநாள் சூரியன் உதிக்கும் வரை எஞ்சியிருக்கக் கூடாது.
  • KJV

    On the same day it shall be eaten up; ye shall leave none of it until the morrow: I am the LORD.
  • AMP

    It shall be eaten on the same day; you shall leave none of it until the next day. I am the Lord.
  • KJVP

    On the same H1931 D-PPRO-3MS day H3117 B-AMS it shall be eaten up H398 ; ye shall leave H3498 none H3808 ADV of H4480 M-PREP-3MS it until H5704 PREP the morrow H1242 NMS : I H589 PPRO-1MS am the LORD H3068 NAME-4MS .
  • YLT

    on that day it is eaten, ye do not leave of it till morning; I am Jehovah;
  • ASV

    On the same day it shall be eaten; ye shall leave none of it until the morning: I am Jehovah.
  • WEB

    It shall be eaten on the same day; you shall leave none of it until the morning. I am Yahweh.
  • NASB

    it must, therefore, be eaten on the same day; none of it shall be left over until the next day. I am the LORD.
  • ESV

    It shall be eaten on the same day; you shall leave none of it until morning: I am the LORD.
  • RV

    On the same day it shall be eaten; ye shall leave none of it until the morning: I am the LORD.
  • RSV

    It shall be eaten on the same day, you shall leave none of it until morning: I am the LORD.
  • NKJV

    "On the same day it shall be eaten; you shall leave none of it until morning: I am the LORD.
  • MKJV

    On the same day it shall be eaten up. You shall leave none of it until morning. I am Jehovah.
  • AKJV

    On the same day it shall be eaten up; you shall leave none of it until the morrow: I am the LORD.
  • NRSV

    It shall be eaten on the same day; you shall not leave any of it until morning: I am the LORD.
  • NIV

    It must be eaten that same day; leave none of it till morning. I am the LORD.
  • NIRV

    You must eat it that same day. Do not leave any of it until morning. I am the Lord.
  • NLT

    Eat the entire sacrificial animal on the day it is presented. Do not leave any of it until the next morning. I am the LORD.
  • MSG

    Eat it on the same day; don't leave any leftovers until morning. I am GOD.
  • GNB

    eat it the same day and leave none of it until the next morning.
  • NET

    On that very day it must be eaten; you must not leave any part of it over until morning. I am the LORD.
  • ERVEN

    You must eat the whole animal that day. You must not leave any of the meat for the next morning. I am the Lord.
Total 33 Verses, Current Verse 30 of Total Verses 33
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References