தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
யோசுவா
TOV
32. இஸ்ரவேல் புத்திரருக்கு முன்பாக மோசே எழுதியிருந்த நியாயப்பிரமாணத்தை அவன் அங்கே கற்களில் பேர்த்தெழுதினான்.

ERVTA
32. அவ்விடத்தில் யோசுவா மோசேயின் சட்டங்களைக் கற்களில் எழுதினான். இஸ்ரவேலின் ஜனங்கள் எல்லோரும் பார்க்கும்படியாக அவன் இதைச் செய்தான்.

IRVTA
32. இஸ்ரவேல் மக்களுக்கு முன்பாக மோசே எழுதியிருந்த நியாயப்பிரமாணத்தை அவன் அங்கே கற்களில் எழுதினான்.

ECTA
32. அங்குக் கற்களின் மீது மோசேயின் கட்டளையை யோசுவா இஸ்ரயேலர் முன்னிலையில் எழுதினார்.

RCTA
32. பிறகு இஸ்ராயேல் மக்கள் முன்பாக மோயீசன் எழுதியிருந்த உப ஆகமம் எனும் சட்டத்தை அக்கற்களில் பொறித்தார்.

OCVTA
32. மோசே எழுதிவைத்திருந்த சட்டங்களை இஸ்ரயேல் மக்கள் முன்னிலையில் யோசுவா கற்களில் பொறித்தான்.



KJV
32. And he wrote there upon the stones a copy of the law of Moses, which he wrote in the presence of the children of Israel.

AMP
32. And there, in the presence of the Israelites, [Joshua] wrote on the stones a copy of the law of Moses.

KJVP
32. And he wrote H3789 there H8033 ADV upon H5921 PREP the stones H68 a copy H4932 of the law H8451 CFS of Moses H4872 , which H834 RPRO he wrote H3789 CMS in the presence H6440 L-CMP of the children H1121 of Israel H3478 LMS .

YLT
32. and he writeth there on the stones the copy of the law of Moses, which he hath written in the presence of the sons of Israel.

ASV
32. And he wrote there upon the stones a copy of the law of Moses, which he wrote, in the presence of the children of Israel.

WEB
32. He wrote there on the stones a copy of the law of Moses, which he wrote, in the presence of the children of Israel.

NASB
32. There, in the presence of the Israelites, Joshua inscribed upon the stones a copy of the law written by Moses.

ESV
32. And there, in the presence of the people of Israel, he wrote on the stones a copy of the law of Moses, which he had written.

RV
32. And he wrote there upon the stones a copy of the law of Moses, which he wrote, in the presence of the children of Israel.

RSV
32. And there, in the presence of the people of Israel, he wrote upon the stones a copy of the law of Moses, which he had written.

NKJV
32. And there, in the presence of the children of Israel, he wrote on the stones a copy of the law of Moses, which he had written.

MKJV
32. And he wrote there on the stones a copy of the Law of Moses, which he wrote in the presence of the sons of Israel.

AKJV
32. And he wrote there on the stones a copy of the law of Moses, which he wrote in the presence of the children of Israel.

NRSV
32. And there, in the presence of the Israelites, Joshua wrote on the stones a copy of the law of Moses, which he had written.

NIV
32. There, in the presence of the Israelites, Joshua copied on stones the law of Moses, which he had written.

NIRV
32. Joshua copied the written law of Moses on stones. He did it while all of the people of Israel were watching.

NLT
32. And as the Israelites watched, Joshua copied onto the stones of the altar the instructions Moses had given them.

MSG
32. He also wrote out a copy of The Revelation of Moses on the stones. He wrote it with the People of Israel looking on.

GNB
32. There, with the Israelites looking on, Joshua made on the stones a copy of the Law which Moses had written.

NET
32. There, in the presence of the Israelites, Joshua inscribed on the stones a duplicate of the law written by Moses.

ERVEN
32. There Joshua copied onto the stones the law Moses had written down. This was for all the people of Israel to see.



மொத்தம் 35 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 32 / 35
  • இஸ்ரவேல் புத்திரருக்கு முன்பாக மோசே எழுதியிருந்த நியாயப்பிரமாணத்தை அவன் அங்கே கற்களில் பேர்த்தெழுதினான்.
  • ERVTA

    அவ்விடத்தில் யோசுவா மோசேயின் சட்டங்களைக் கற்களில் எழுதினான். இஸ்ரவேலின் ஜனங்கள் எல்லோரும் பார்க்கும்படியாக அவன் இதைச் செய்தான்.
  • IRVTA

    இஸ்ரவேல் மக்களுக்கு முன்பாக மோசே எழுதியிருந்த நியாயப்பிரமாணத்தை அவன் அங்கே கற்களில் எழுதினான்.
  • ECTA

    அங்குக் கற்களின் மீது மோசேயின் கட்டளையை யோசுவா இஸ்ரயேலர் முன்னிலையில் எழுதினார்.
  • RCTA

    பிறகு இஸ்ராயேல் மக்கள் முன்பாக மோயீசன் எழுதியிருந்த உப ஆகமம் எனும் சட்டத்தை அக்கற்களில் பொறித்தார்.
  • OCVTA

    மோசே எழுதிவைத்திருந்த சட்டங்களை இஸ்ரயேல் மக்கள் முன்னிலையில் யோசுவா கற்களில் பொறித்தான்.
  • KJV

    And he wrote there upon the stones a copy of the law of Moses, which he wrote in the presence of the children of Israel.
  • AMP

    And there, in the presence of the Israelites, Joshua wrote on the stones a copy of the law of Moses.
  • KJVP

    And he wrote H3789 there H8033 ADV upon H5921 PREP the stones H68 a copy H4932 of the law H8451 CFS of Moses H4872 , which H834 RPRO he wrote H3789 CMS in the presence H6440 L-CMP of the children H1121 of Israel H3478 LMS .
  • YLT

    and he writeth there on the stones the copy of the law of Moses, which he hath written in the presence of the sons of Israel.
  • ASV

    And he wrote there upon the stones a copy of the law of Moses, which he wrote, in the presence of the children of Israel.
  • WEB

    He wrote there on the stones a copy of the law of Moses, which he wrote, in the presence of the children of Israel.
  • NASB

    There, in the presence of the Israelites, Joshua inscribed upon the stones a copy of the law written by Moses.
  • ESV

    And there, in the presence of the people of Israel, he wrote on the stones a copy of the law of Moses, which he had written.
  • RV

    And he wrote there upon the stones a copy of the law of Moses, which he wrote, in the presence of the children of Israel.
  • RSV

    And there, in the presence of the people of Israel, he wrote upon the stones a copy of the law of Moses, which he had written.
  • NKJV

    And there, in the presence of the children of Israel, he wrote on the stones a copy of the law of Moses, which he had written.
  • MKJV

    And he wrote there on the stones a copy of the Law of Moses, which he wrote in the presence of the sons of Israel.
  • AKJV

    And he wrote there on the stones a copy of the law of Moses, which he wrote in the presence of the children of Israel.
  • NRSV

    And there, in the presence of the Israelites, Joshua wrote on the stones a copy of the law of Moses, which he had written.
  • NIV

    There, in the presence of the Israelites, Joshua copied on stones the law of Moses, which he had written.
  • NIRV

    Joshua copied the written law of Moses on stones. He did it while all of the people of Israel were watching.
  • NLT

    And as the Israelites watched, Joshua copied onto the stones of the altar the instructions Moses had given them.
  • MSG

    He also wrote out a copy of The Revelation of Moses on the stones. He wrote it with the People of Israel looking on.
  • GNB

    There, with the Israelites looking on, Joshua made on the stones a copy of the Law which Moses had written.
  • NET

    There, in the presence of the Israelites, Joshua inscribed on the stones a duplicate of the law written by Moses.
  • ERVEN

    There Joshua copied onto the stones the law Moses had written down. This was for all the people of Israel to see.
மொத்தம் 35 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 32 / 35
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References