தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
யோவான்
TOV
12. நான் உங்களில் அன்பாயிருக்கிறதுபோல நீங்களும் ஒருவரிலொருவர் அன்பாயிருக்க வேண்டுமென்பதே என்னுடைய கற்பனையாயிருக்கிறது.

ERVTA
12. இதைத்தான் நான் உங்களுக்குக் கட்டளை இடுகிறேன்: நான் உங்களை நேசிப்பது போல் நீங்களும் ஒருவரை ஒருவர் நேசியுங்கள்.

IRVTA
12. நான் உங்களில் அன்பாக இருக்கிறதுபோல நீங்களும் ஒருவரிலொருவர் அன்பாக இருக்கவேண்டும் என்பதே என்னுடைய கட்டளையாக இருக்கிறது.

ECTA
12. "நான் உங்களிடம் அன்பு கொண்டிருப்பதுபோல நீங்களும் ஒருவர் மற்றவரிடம் அன்புகொண்டிருக்க வேண்டும் என்பதே என் கட்டளை.

RCTA
12. நான் உங்களிடம் அன்புகூர்ந்ததுபோல நீங்களும் ஒருவர் ஒருவரிடம் அன்புகூரவேண்டுமென்பதே எனது கட்டளை.நி31339

OCVTA
12. நான் உங்களில் அன்புகூர்ந்தது போலவே, நீங்களும் ஒருவரில் ஒருவர் அன்புகூரவேண்டுமென்பதே என் கட்டளை.



KJV
12. {SCJ}This is my commandment, That ye love one another, as I have loved you. {SCJ.}

AMP
12. This is My commandment: that you love one another [just] as I have loved you.

KJVP
12. {SCJ} This G3778 D-NSF is G2076 V-PXI-3S my G3588 T-NSF commandment G1785 N-NSF , That G2443 CONJ ye love G25 V-PAS-2P one another G240 C-APM , as G2531 ADV I have loved G25 V-AAI-1S you G5209 P-2AP . {SCJ.}

YLT
12. `This is my command, that ye love one another, according as I did love you;

ASV
12. This is my commandment, that ye love one another, even as I have loved you.

WEB
12. "This is my commandment, that you love one another, even as I have loved you.

NASB
12. This is my commandment: love one another as I love you.

ESV
12. "This is my commandment, that you love one another as I have loved you.

RV
12. This is my commandment, that ye love one another, even as I have loved you.

RSV
12. "This is my commandment, that you love one another as I have loved you.

NKJV
12. "This is My commandment, that you love one another as I have loved you.

MKJV
12. This is My commandment, that you love one another as I have loved you.

AKJV
12. This is my commandment, That you love one another, as I have loved you.

NRSV
12. "This is my commandment, that you love one another as I have loved you.

NIV
12. My command is this: Love each other as I have loved you.

NIRV
12. "Here is my command. Love each other, just as I have loved you.

NLT
12. This is my commandment: Love each other in the same way I have loved you.

MSG
12. This is my command: Love one another the way I loved you.

GNB
12. My commandment is this: love one another, just as I love you.

NET
12. My commandment is this— to love one another just as I have loved you.

ERVEN
12. This is what I command you: Love each other as I have loved you.



மொத்தம் 27 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 12 / 27
  • நான் உங்களில் அன்பாயிருக்கிறதுபோல நீங்களும் ஒருவரிலொருவர் அன்பாயிருக்க வேண்டுமென்பதே என்னுடைய கற்பனையாயிருக்கிறது.
  • ERVTA

    இதைத்தான் நான் உங்களுக்குக் கட்டளை இடுகிறேன்: நான் உங்களை நேசிப்பது போல் நீங்களும் ஒருவரை ஒருவர் நேசியுங்கள்.
  • IRVTA

    நான் உங்களில் அன்பாக இருக்கிறதுபோல நீங்களும் ஒருவரிலொருவர் அன்பாக இருக்கவேண்டும் என்பதே என்னுடைய கட்டளையாக இருக்கிறது.
  • ECTA

    "நான் உங்களிடம் அன்பு கொண்டிருப்பதுபோல நீங்களும் ஒருவர் மற்றவரிடம் அன்புகொண்டிருக்க வேண்டும் என்பதே என் கட்டளை.
  • RCTA

    நான் உங்களிடம் அன்புகூர்ந்ததுபோல நீங்களும் ஒருவர் ஒருவரிடம் அன்புகூரவேண்டுமென்பதே எனது கட்டளை.நி31339
  • OCVTA

    நான் உங்களில் அன்புகூர்ந்தது போலவே, நீங்களும் ஒருவரில் ஒருவர் அன்புகூரவேண்டுமென்பதே என் கட்டளை.
  • KJV

    This is my commandment, That ye love one another, as I have loved you.
  • AMP

    This is My commandment: that you love one another just as I have loved you.
  • KJVP

    This G3778 D-NSF is G2076 V-PXI-3S my G3588 T-NSF commandment G1785 N-NSF , That G2443 CONJ ye love G25 V-PAS-2P one another G240 C-APM , as G2531 ADV I have loved G25 V-AAI-1S you G5209 P-2AP .
  • YLT

    `This is my command, that ye love one another, according as I did love you;
  • ASV

    This is my commandment, that ye love one another, even as I have loved you.
  • WEB

    "This is my commandment, that you love one another, even as I have loved you.
  • NASB

    This is my commandment: love one another as I love you.
  • ESV

    "This is my commandment, that you love one another as I have loved you.
  • RV

    This is my commandment, that ye love one another, even as I have loved you.
  • RSV

    "This is my commandment, that you love one another as I have loved you.
  • NKJV

    "This is My commandment, that you love one another as I have loved you.
  • MKJV

    This is My commandment, that you love one another as I have loved you.
  • AKJV

    This is my commandment, That you love one another, as I have loved you.
  • NRSV

    "This is my commandment, that you love one another as I have loved you.
  • NIV

    My command is this: Love each other as I have loved you.
  • NIRV

    "Here is my command. Love each other, just as I have loved you.
  • NLT

    This is my commandment: Love each other in the same way I have loved you.
  • MSG

    This is my command: Love one another the way I loved you.
  • GNB

    My commandment is this: love one another, just as I love you.
  • NET

    My commandment is this— to love one another just as I have loved you.
  • ERVEN

    This is what I command you: Love each other as I have loved you.
மொத்தம் 27 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 12 / 27
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References