தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
ஓசியா
TOV
22. பூமி தானியத்துக்கும் திராட்சரசத்துக்கும் எண்ணெய்க்கும் மறுமொழிகொடுக்கும், இவைகள் யெஸ்ரயேலுக்கும் மறுமொழி கொடுக்கும்.

ERVTA
22. பூமி தானியம், திராட்சைரசம், எண்ணெய் ஆகியவற்றை உற்பத்தி செய்யும். அவை யெஸ்ரயேலின் தேவைகளைப் பூர்த்திச்செய்யும்.

IRVTA
22. பூமி தானியத்திற்கும், திராட்சைரசத்திற்கும், எண்ணெய்க்கும் பதில்கொடுக்கும், இவைகள் யெஸ்ரயேலுக்கும் பதில் கொடுக்கும்.

ECTA
22. நிலம், கோதுமை, திராட்சை இரசம், எண்ணெய் வழியாய் மறுமொழி தரும். அவை இஸ்ரியேல்வழியாய் மறுமொழி தரும்" என்கிறார் ஆண்டவர்.

RCTA
22. நிலமானது கோதுமை, திராட்சை இரசம், எண்ணெய் இவற்றின் மன்றாட்டை ஏற்கும், என்கிறார் ஆண்டவர்.

OCVTA
22. பூமியானது தானியம், புதுத் திராட்சை இரசம், எண்ணெய் ஆகியவற்றுக்கு மறுமொழி கொடுக்கும்; இவைகள் யெஸ்ரயேலுக்கும் மறுமொழி கொடுக்கும்.



KJV
22. And the earth shall hear the corn, and the wine, and the oil; and they shall hear Jezreel.

AMP
22. And the earth shall respond to the grain and the wine and the oil [which beseech it to bring them forth], and these shall respond to Jezreel [restored Israel, who prays for a supply of them].

KJVP
22. And the earth H776 WD-GFS shall hear H6030 the corn H1715 , and the wine H8492 , and the oil H3323 ; and they H1992 W-PPRO-3MP shall hear H6030 VQY3MP Jezreel H3157 .

YLT
22. And the earth doth answer the corn, And the new wine, and the oil, And they answer Jezreel.

ASV
22. and the earth shall answer the grain, and the new wine, and the oil; and they shall answer Jezreel.

WEB
22. And the earth will respond to the grain, and the new wine, and the oil; And they will respond to Jezreel.

NASB
22. I will espouse you in fidelity, and you shall know the LORD.

ESV
22. and the earth shall answer the grain, the wine, and the oil, and they shall answer Jezreel,

RV
22. and the earth shall answer the corn, and the wine, and the oil; and they shall answer Jezreel.

RSV
22. and the earth shall answer the grain, the wine, and the oil, and they shall answer Jezreel;

NKJV
22. The earth shall answer With grain, With new wine, And with oil; They shall answer Jezreel.

MKJV
22. and the earth shall hear the grain and the wine and the oil. And they shall hear Jezreel.

AKJV
22. And the earth shall hear the corn, and the wine, and the oil; and they shall hear Jezreel.

NRSV
22. and the earth shall answer the grain, the wine, and the oil, and they shall answer Jezreel;

NIV
22. and the earth will respond to the grain, the new wine and oil, and they will respond to Jezreel.

NIRV
22. Then the earth will produce grain, olive oil and fresh wine. And Israel will be called Jezreel. That is because I will answer her prayers.

NLT
22. Then the earth will answer the thirsty cries of the grain, the grapevines, and the olive trees. And they in turn will answer, 'Jezreel'-- 'God plants!'

MSG
22. Earth will answer grain and wine and olive oil, and they'll all answer Jezreel.

GNB
22. (SEE 2:21)

NET
22. then the ground will respond to the grain, the new wine, and the olive oil; and they will respond to 'God Plants' (Jezreel)!

ERVEN
22. The earth will produce grain, wine, and oil, and they will meet Jezreel's needs.



பதிவுகள்

மொத்தம் 23 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 22 / 23
  • பூமி தானியத்துக்கும் திராட்சரசத்துக்கும் எண்ணெய்க்கும் மறுமொழிகொடுக்கும், இவைகள் யெஸ்ரயேலுக்கும் மறுமொழி கொடுக்கும்.
  • ERVTA

    பூமி தானியம், திராட்சைரசம், எண்ணெய் ஆகியவற்றை உற்பத்தி செய்யும். அவை யெஸ்ரயேலின் தேவைகளைப் பூர்த்திச்செய்யும்.
  • IRVTA

    பூமி தானியத்திற்கும், திராட்சைரசத்திற்கும், எண்ணெய்க்கும் பதில்கொடுக்கும், இவைகள் யெஸ்ரயேலுக்கும் பதில் கொடுக்கும்.
  • ECTA

    நிலம், கோதுமை, திராட்சை இரசம், எண்ணெய் வழியாய் மறுமொழி தரும். அவை இஸ்ரியேல்வழியாய் மறுமொழி தரும்" என்கிறார் ஆண்டவர்.
  • RCTA

    நிலமானது கோதுமை, திராட்சை இரசம், எண்ணெய் இவற்றின் மன்றாட்டை ஏற்கும், என்கிறார் ஆண்டவர்.
  • OCVTA

    பூமியானது தானியம், புதுத் திராட்சை இரசம், எண்ணெய் ஆகியவற்றுக்கு மறுமொழி கொடுக்கும்; இவைகள் யெஸ்ரயேலுக்கும் மறுமொழி கொடுக்கும்.
  • KJV

    And the earth shall hear the corn, and the wine, and the oil; and they shall hear Jezreel.
  • AMP

    And the earth shall respond to the grain and the wine and the oil which beseech it to bring them forth, and these shall respond to Jezreel restored Israel, who prays for a supply of them.
  • KJVP

    And the earth H776 WD-GFS shall hear H6030 the corn H1715 , and the wine H8492 , and the oil H3323 ; and they H1992 W-PPRO-3MP shall hear H6030 VQY3MP Jezreel H3157 .
  • YLT

    And the earth doth answer the corn, And the new wine, and the oil, And they answer Jezreel.
  • ASV

    and the earth shall answer the grain, and the new wine, and the oil; and they shall answer Jezreel.
  • WEB

    And the earth will respond to the grain, and the new wine, and the oil; And they will respond to Jezreel.
  • NASB

    I will espouse you in fidelity, and you shall know the LORD.
  • ESV

    and the earth shall answer the grain, the wine, and the oil, and they shall answer Jezreel,
  • RV

    and the earth shall answer the corn, and the wine, and the oil; and they shall answer Jezreel.
  • RSV

    and the earth shall answer the grain, the wine, and the oil, and they shall answer Jezreel;
  • NKJV

    The earth shall answer With grain, With new wine, And with oil; They shall answer Jezreel.
  • MKJV

    and the earth shall hear the grain and the wine and the oil. And they shall hear Jezreel.
  • AKJV

    And the earth shall hear the corn, and the wine, and the oil; and they shall hear Jezreel.
  • NRSV

    and the earth shall answer the grain, the wine, and the oil, and they shall answer Jezreel;
  • NIV

    and the earth will respond to the grain, the new wine and oil, and they will respond to Jezreel.
  • NIRV

    Then the earth will produce grain, olive oil and fresh wine. And Israel will be called Jezreel. That is because I will answer her prayers.
  • NLT

    Then the earth will answer the thirsty cries of the grain, the grapevines, and the olive trees. And they in turn will answer, 'Jezreel'-- 'God plants!'
  • MSG

    Earth will answer grain and wine and olive oil, and they'll all answer Jezreel.
  • GNB

    (SEE 2:21)
  • NET

    then the ground will respond to the grain, the new wine, and the olive oil; and they will respond to 'God Plants' (Jezreel)!
  • ERVEN

    The earth will produce grain, wine, and oil, and they will meet Jezreel's needs.
மொத்தம் 23 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 22 / 23
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References