தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
யோபு
TOV
10. கன்மலைகளுக்குள்ளும் நீர்க்கால்களை வெட்டுகிறான்; அவன் கண் விலையுயர்ந்த எல்லாவற்றையும் காணும்.

ERVTA
10. வேலையாட்கள் பாறைகளினூடே நீர்க் கால்களை வெட்டுகிறார்கள். எல்லா பாறைகளின் பொக்கிஷங்களையும் அவர்கள் பார்க்கிறார்கள்.

IRVTA
10. கன்மலைகளுக்குள்ளும் நீர்க்கால்களை வெட்டுகிறான்; அவனுடைய கண் விலையுயர்ந்த எல்லாவற்றையும் காணும்.

ECTA
10. பாறைகள் நடுவே சுரங்க வழிகளை வெட்டுகின்றனர்; விலையுயர் பொருளையே அவர்களது கண் தேடும்.

RCTA
10. பாறைகளில் சுரங்க வழிகளைக் குடைகின்றான், விலையுயர்ந்த பொருள்களை அவன் கண் தேடுகிறது.

OCVTA
10. அவன் கன்மலையில் வாய்க்கால்களை வெட்டுகிறான்; அவனுடைய கண்கள் அதின் பொக்கிஷங்களையெல்லாம் காண்கின்றன.



KJV
10. He cutteth out rivers among the rocks; and his eye seeth every precious thing.

AMP
10. He cuts out channels and passages among the rocks; and his eye sees every precious thing.

KJVP
10. He cutteth out H1234 VPQ3MS rivers H2975 NMP among the rocks H6697 BD-NMP ; and his eye H5869 CMS-3MS seeth H7200 VQQ3FS every H3605 W-CMS precious thing H3366 NMS .

YLT
10. Among rocks, brooks he hath cleaved, And every precious thing hath his eye seen.

ASV
10. He cutteth out channels among the rocks; And his eye seeth every precious thing.

WEB
10. He cuts out channels among the rocks. His eye sees every precious thing.

NASB
10. He splits channels in the rocks; his eyes behold all that is precious.

ESV
10. He cuts out channels in the rocks, and his eye sees every precious thing.

RV
10. He cutteth out channels among the rocks; and his eye seeth every precious thing.

RSV
10. He cuts out channels in the rocks, and his eye sees every precious thing.

NKJV
10. He cuts out channels in the rocks, And his eye sees every precious thing.

MKJV
10. He cuts out rivers among the rocks; and His eye sees every precious thing.

AKJV
10. He cuts out rivers among the rocks; and his eye sees every precious thing.

NRSV
10. They cut out channels in the rocks, and their eyes see every precious thing.

NIV
10. He tunnels through the rock; his eyes see all its treasures.

NIRV
10. He tunnels through the rock. His eyes see all of its treasures.

NLT
10. They cut tunnels in the rocks and uncover precious stones.

MSG
10. They tunnel through the rock and find all kinds of beautiful gems.

GNB
10. As they tunnel through the rocks, They discover precious stones.

NET
10. He has cut out channels through the rocks; his eyes have spotted every precious thing.

ERVEN
10. They cut tunnels through the rocks and see all the treasures they hold.



மொத்தம் 28 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 10 / 28
  • கன்மலைகளுக்குள்ளும் நீர்க்கால்களை வெட்டுகிறான்; அவன் கண் விலையுயர்ந்த எல்லாவற்றையும் காணும்.
  • ERVTA

    வேலையாட்கள் பாறைகளினூடே நீர்க் கால்களை வெட்டுகிறார்கள். எல்லா பாறைகளின் பொக்கிஷங்களையும் அவர்கள் பார்க்கிறார்கள்.
  • IRVTA

    கன்மலைகளுக்குள்ளும் நீர்க்கால்களை வெட்டுகிறான்; அவனுடைய கண் விலையுயர்ந்த எல்லாவற்றையும் காணும்.
  • ECTA

    பாறைகள் நடுவே சுரங்க வழிகளை வெட்டுகின்றனர்; விலையுயர் பொருளையே அவர்களது கண் தேடும்.
  • RCTA

    பாறைகளில் சுரங்க வழிகளைக் குடைகின்றான், விலையுயர்ந்த பொருள்களை அவன் கண் தேடுகிறது.
  • OCVTA

    அவன் கன்மலையில் வாய்க்கால்களை வெட்டுகிறான்; அவனுடைய கண்கள் அதின் பொக்கிஷங்களையெல்லாம் காண்கின்றன.
  • KJV

    He cutteth out rivers among the rocks; and his eye seeth every precious thing.
  • AMP

    He cuts out channels and passages among the rocks; and his eye sees every precious thing.
  • KJVP

    He cutteth out H1234 VPQ3MS rivers H2975 NMP among the rocks H6697 BD-NMP ; and his eye H5869 CMS-3MS seeth H7200 VQQ3FS every H3605 W-CMS precious thing H3366 NMS .
  • YLT

    Among rocks, brooks he hath cleaved, And every precious thing hath his eye seen.
  • ASV

    He cutteth out channels among the rocks; And his eye seeth every precious thing.
  • WEB

    He cuts out channels among the rocks. His eye sees every precious thing.
  • NASB

    He splits channels in the rocks; his eyes behold all that is precious.
  • ESV

    He cuts out channels in the rocks, and his eye sees every precious thing.
  • RV

    He cutteth out channels among the rocks; and his eye seeth every precious thing.
  • RSV

    He cuts out channels in the rocks, and his eye sees every precious thing.
  • NKJV

    He cuts out channels in the rocks, And his eye sees every precious thing.
  • MKJV

    He cuts out rivers among the rocks; and His eye sees every precious thing.
  • AKJV

    He cuts out rivers among the rocks; and his eye sees every precious thing.
  • NRSV

    They cut out channels in the rocks, and their eyes see every precious thing.
  • NIV

    He tunnels through the rock; his eyes see all its treasures.
  • NIRV

    He tunnels through the rock. His eyes see all of its treasures.
  • NLT

    They cut tunnels in the rocks and uncover precious stones.
  • MSG

    They tunnel through the rock and find all kinds of beautiful gems.
  • GNB

    As they tunnel through the rocks, They discover precious stones.
  • NET

    He has cut out channels through the rocks; his eyes have spotted every precious thing.
  • ERVEN

    They cut tunnels through the rocks and see all the treasures they hold.
மொத்தம் 28 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 10 / 28
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References