TOV
3. ஆவியினாலே ஆரம்பம்பண்ணின நீங்கள் இப்பொழுது மாம்சத்தினாலே முடிவு பெறப்போகிறீர்களோ? நீங்கள் இத்தனை புத்தியீனரா?
ERVTA
3. ஆவியானவரால் நீங்கள் கிறிஸ்துவில் உங்கள் வாழ்க்கையைத் தொடங்கினீர்கள். இப்பொழுது உங்கள் சொந்த மாம்சீக பலத்தால் தொடர முயற்சி செய்கிறீர்களா? எவ்வளவு புத்தியற்றவர்கள் நீங்கள்?
IRVTA
3. ஆவியினாலே ஆரம்பம்பண்ணின நீங்கள் இப்பொழுது சரீரத்தினாலே முடிவு பெறப்போகிறீர்களோ? நீங்கள் இவ்வளவு புத்தி இல்லாதவர்களா?
ECTA
3. தூய ஆவியால் நீங்கள் தொடங்கிய வாழ்க்கையை இப்பொழுது வெறும் மனிதமுயற்சியால் நிறைவுசெய்யப் போகிறீர்களா? அந்த அளவுக்கு நீங்கள் அறிவிலிகளா?
RCTA
3. ஆவியைச் சார்ந்த வாழ்க்கையைத் தொடங்கினீர்களே; இப்பொழுது ஊனுடலைச் சார்ந்தவற்றில் நிறைவு காணப்போகிறீர்களா? அத்தகைய அறிவிலிகளா நீங்கள்?
OCVTA
3. நீங்கள் இவ்வளவு மூடத்தனமுள்ளவர்களாய் இருக்கிறீர்களா? ஆவியானவர் மூலமாய் தொடங்கிய நீங்கள், இப்பொழுது மாம்சத்தினால் முடிவுபெறப் போகிறீர்களா?
KJV
3. Are ye so foolish? having begun in the Spirit, are ye now made perfect by the flesh?
AMP
3. Are you so foolish and so senseless and so silly? Having begun [your new life spiritually] with the [Holy] Spirit, are you now reaching perfection [by dependence] on the flesh?
KJVP
3. Are G2075 V-PXI-2P ye so G3779 ADV foolish G453 A-NPM ? having begun G1728 V-ADP-NPM in the Spirit G4151 N-DSN , are ye now G3568 ADV made perfect G2005 V-PEI-2P by the flesh G4561 N-DSF ?
YLT
3. so thoughtless are ye! having begun in the Spirit, now in the flesh do ye end?
ASV
3. Are ye so foolish? having begun in the Spirit, are ye now perfected in the flesh?
WEB
3. Are you so foolish? Having begun in the Spirit, are you now completed in the flesh?
NASB
3. Are you so stupid? After beginning with the Spirit, are you now ending with the flesh?
ESV
3. Are you so foolish? Having begun by the Spirit, are you now being perfected by the flesh?
RV
3. Are ye so foolish? having begun in the Spirit, are ye now perfected in the flesh?
RSV
3. Are you so foolish? Having begun with the Spirit, are you now ending with the flesh?
NKJV
3. Are you so foolish? Having begun in the Spirit, are you now being made perfect by the flesh?
MKJV
3. Are you so foolish? Having begun in the Spirit, do you now perfect yourself in the flesh?
AKJV
3. Are you so foolish? having begun in the Spirit, are you now made perfect by the flesh?
NRSV
3. Are you so foolish? Having started with the Spirit, are you now ending with the flesh?
NIV
3. Are you so foolish? After beginning with the Spirit, are you now trying to attain your goal by human effort?
NIRV
3. Are you so foolish? You began with the Holy Spirit. Are you now trying to complete God's work in you by your own strength?
NLT
3. How foolish can you be? After starting your Christian lives in the Spirit, why are you now trying to become perfect by your own human effort?
MSG
3. Are you going to continue this craziness? For only crazy people would think they could complete by their own efforts what was begun by God. If you weren't smart enough or strong enough to begin it, how do you suppose you could perfect it?
GNB
3. How can you be so foolish! You began by God's Spirit; do you now want to finish by your own power?
NET
3. Are you so foolish? Although you began with the Spirit, are you now trying to finish by human effort?
ERVEN
3. You began your life in Christ with the Spirit. Now do you try to complete it by your own power? That is foolish.