தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
உபாகமம்
TOV
24. ஒளிப்பிடத்திலே பிறனைக் கொலைசெய்கிறவன் சபிக்கப்பட்டவன் என்பார்களாக; ஜனங்களெல்லாரும் ஆமென் என்று சொல்லக்கடவர்கள்.

24. ஒளிப்பிடத்திலே பிறனைக் கொலைசெய்கிறவன் சபிக்கப்பட்டவன் என்பார்களாக; ஜனங்களெல்லாரும் ஆமென் என்று சொல்லக்கடவர்கள்.

ERVTA
24. "லேவியர், ‘மற்றொருவனைக் கொல்லுகிறவன், பிடிபடாமல் இருந்தால் கூட, சபிக்கப்பட்டவனாக இருப்பான்’ என்று சொல்லும்போது, "ஜனங்கள் எல்லோரும் ‘ஆமென்’ என்று சொல்லவேண்டும்.

IRVTA
24. மறைவிலே பிறனைக் கொலைசெய்கிறவன் சபிக்கப்பட்டவன் என்பார்களாக; மக்களெல்லோரும் ஆமென் என்று சொல்வார்களாக.

ECTA
24. "தமக்கு அடுத்திருப்பவரை ஒளிந்திருந்து கொல்பவன் சபிக்கப்படட்டும்; உடனே மக்கள் அனைவரும் "அப்படியே ஆகட்டும்" என்பர்.

RCTA
24. தன் பிறனை மறைவிடத்திலே சாகடிப்பவன் மேல் சாபம் என்பார்கள். அதற்கு மக்கள் எல்லாரும்: ஆமென் என்பார்கள்.



KJV
24. Cursed [be] he that smiteth his neighbour secretly. And all the people shall say, Amen.

AMP
24. Cursed is he who slays his neighbor secretly. All the people shall say, Amen.

KJVP
24. Cursed H779 VWQ3MS [ be ] he that smiteth H5221 his neighbor H7453 NMS-3MS secretly H5643 . And all H3605 NMS the people H5971 shall say H559 , Amen H543 .

YLT
24. `Cursed [is] he who is smiting his neighbour in secret, -- and all the people have said, Amen.

ASV
24. Cursed be he that smiteth his neighbor in secret. And all the people shall say, Amen.

WEB
24. Cursed be he who strikes his neighbor in secret. All the people shall say, Amen.

NASB
24. 'Cursed be he who slays his neighbor in secret!' And all the people shall answer, 'Amen!'

ESV
24. "'Cursed be anyone who strikes down his neighbor in secret.' And all the people shall say, 'Amen.'

RV
24. Cursed be he that smiteth his neighbour in secret. And all the people shall say, Amen.

RSV
24. "`Cursed be he who slays his neighbor in secret.' And all the people shall say, `Amen.'

NKJV
24. 'Cursed [is] the one who attacks his neighbor secretly.' And all the people shall say, 'Amen!'

MKJV
24. Cursed is he who strikes his neighbor secretly. And all the people shall say, Amen.

AKJV
24. Cursed be he that smites his neighbor secretly. And all the people shall say, Amen.

NRSV
24. "Cursed be anyone who strikes down a neighbor in secret." All the people shall say, "Amen!"

NIV
24. "Cursed is the man who kills his neighbour secretly." Then all the people shall say, "Amen!"

NIRV
24. "May anyone who kills his neighbor secretly be under the Lord's curse." Then all of the people will say, "Amen!"

NLT
24. 'Cursed is anyone who attacks a neighbor in secret.' And all the people will reply, 'Amen.'

MSG
24. GOD's curse on anyone who kills his neighbor in secret. All respond: Yes. Absolutely.

GNB
24. " 'God's curse on anyone who secretly commits murder.' "And all the people will answer, 'Amen!'

NET
24. 'Cursed is the one who kills his neighbor in private.' Then all the people will say, 'Amen!'

ERVEN
24. "The Levites will say, 'Cursed is the one who kills anyone, even if he is not caught!' "Then all the people will say, 'Amen!'



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

Total 26 Verses, Current Verse 24 of Total Verses 26
  • ஒளிப்பிடத்திலே பிறனைக் கொலைசெய்கிறவன் சபிக்கப்பட்டவன் என்பார்களாக; ஜனங்களெல்லாரும் ஆமென் என்று சொல்லக்கடவர்கள்.
  • ஒளிப்பிடத்திலே பிறனைக் கொலைசெய்கிறவன் சபிக்கப்பட்டவன் என்பார்களாக; ஜனங்களெல்லாரும் ஆமென் என்று சொல்லக்கடவர்கள்.
  • ERVTA

    "லேவியர், ‘மற்றொருவனைக் கொல்லுகிறவன், பிடிபடாமல் இருந்தால் கூட, சபிக்கப்பட்டவனாக இருப்பான்’ என்று சொல்லும்போது, "ஜனங்கள் எல்லோரும் ‘ஆமென்’ என்று சொல்லவேண்டும்.
  • IRVTA

    மறைவிலே பிறனைக் கொலைசெய்கிறவன் சபிக்கப்பட்டவன் என்பார்களாக; மக்களெல்லோரும் ஆமென் என்று சொல்வார்களாக.
  • ECTA

    "தமக்கு அடுத்திருப்பவரை ஒளிந்திருந்து கொல்பவன் சபிக்கப்படட்டும்; உடனே மக்கள் அனைவரும் "அப்படியே ஆகட்டும்" என்பர்.
  • RCTA

    தன் பிறனை மறைவிடத்திலே சாகடிப்பவன் மேல் சாபம் என்பார்கள். அதற்கு மக்கள் எல்லாரும்: ஆமென் என்பார்கள்.
  • KJV

    Cursed be he that smiteth his neighbour secretly. And all the people shall say, Amen.
  • AMP

    Cursed is he who slays his neighbor secretly. All the people shall say, Amen.
  • KJVP

    Cursed H779 VWQ3MS be he that smiteth H5221 his neighbor H7453 NMS-3MS secretly H5643 . And all H3605 NMS the people H5971 shall say H559 , Amen H543 .
  • YLT

    `Cursed is he who is smiting his neighbour in secret, -- and all the people have said, Amen.
  • ASV

    Cursed be he that smiteth his neighbor in secret. And all the people shall say, Amen.
  • WEB

    Cursed be he who strikes his neighbor in secret. All the people shall say, Amen.
  • NASB

    'Cursed be he who slays his neighbor in secret!' And all the people shall answer, 'Amen!'
  • ESV

    "'Cursed be anyone who strikes down his neighbor in secret.' And all the people shall say, 'Amen.'
  • RV

    Cursed be he that smiteth his neighbour in secret. And all the people shall say, Amen.
  • RSV

    "`Cursed be he who slays his neighbor in secret.' And all the people shall say, `Amen.'
  • NKJV

    'Cursed is the one who attacks his neighbor secretly.' And all the people shall say, 'Amen!'
  • MKJV

    Cursed is he who strikes his neighbor secretly. And all the people shall say, Amen.
  • AKJV

    Cursed be he that smites his neighbor secretly. And all the people shall say, Amen.
  • NRSV

    "Cursed be anyone who strikes down a neighbor in secret." All the people shall say, "Amen!"
  • NIV

    "Cursed is the man who kills his neighbour secretly." Then all the people shall say, "Amen!"
  • NIRV

    "May anyone who kills his neighbor secretly be under the Lord's curse." Then all of the people will say, "Amen!"
  • NLT

    'Cursed is anyone who attacks a neighbor in secret.' And all the people will reply, 'Amen.'
  • MSG

    GOD's curse on anyone who kills his neighbor in secret. All respond: Yes. Absolutely.
  • GNB

    " 'God's curse on anyone who secretly commits murder.' "And all the people will answer, 'Amen!'
  • NET

    'Cursed is the one who kills his neighbor in private.' Then all the people will say, 'Amen!'
  • ERVEN

    "The Levites will say, 'Cursed is the one who kills anyone, even if he is not caught!' "Then all the people will say, 'Amen!'
Total 26 Verses, Current Verse 24 of Total Verses 26
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References