தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
உபாகமம்
TOV
45. நீங்கள் திரும்பிவந்து, கர்த்தருடைய சமுகத்தில் அழுதீர்கள்; கர்த்தர் உங்கள் சத்தத்தைக் கேட்கவில்லை, உங்களுக்குச் செவிகொடுக்கவும் இல்லை.

45. நீங்கள் திரும்பிவந்து, கர்த்தருடைய சமுகத்தில் அழுதீர்கள்; கர்த்தர் உங்கள் சத்தத்தைக் கேட்கவில்லை, உங்களுக்குச் செவிகொடுக்கவும் இல்லை.

ERVTA
45. பின், நீங்கள் திரும்ப வந்து கர்த்தரிடம் உதவி கேட்டு அழுதீர்கள். ஆனால் உங்களுக்குச் செவிசாய்க்க தேவன் மறுத்தார்.

IRVTA
45. நீங்கள் திரும்பிவந்து, யெகோவாவுடைய சமுகத்தில் அழுதீர்கள்; யெகோவா உங்கள் சத்தத்தைக் கேட்கவில்லை, உங்களுக்குச் செவிகொடுக்கவும் இல்லை.

ECTA
45. அப்பொழுது, நீங்கள் திரும்பி வந்து ஆண்டவர்முன் அழுதீர்கள். ஆனால், ஆண்டவர் உங்கள் குரலைக் கேட்கவில்லை, உங்களுக்காகச் செவி சாய்க்கவும் இல்லை.

RCTA
45. அப்பொழுது நீங்கள் திரும்பி வந்து ஆண்டவருடைய முன்னிலையிலே அழுதபோது, அவர் உங்களுக்குச் செவிகொடுக்கவுமில்லை; உங்கள் விண்ணப்பத்தை ஏற்றுக்கொள்ளவுமில்லை.



KJV
45. And ye returned and wept before the LORD; but the LORD would not hearken to your voice, nor give ear unto you.

AMP
45. And you returned and wept before the Lord, but the Lord would not heed your voice or listen to you.

KJVP
45. And ye returned H7725 and wept H1058 before H6440 L-CMP the LORD H3068 EDS ; but the LORD H3068 EDS would not H3808 W-NPAR hearken H8085 to your voice H6963 , nor H3808 W-NPAR give ear H238 unto H413 you .

YLT
45. `And ye turn back and weep before Jehovah, and Jehovah hath not hearkened to your voice, nor hath he given ear unto you;

ASV
45. And ye returned and wept before Jehovah; but Jehovah hearkened not to your voice, nor gave ear unto you.

WEB
45. You returned and wept before Yahweh; but Yahweh didn't listen to your voice, nor gave ear to you.

NASB
45. On your return you wept before the LORD, but he did not listen to your cry or give ear to you.

ESV
45. And you returned and wept before the LORD, but the LORD did not listen to your voice or give ear to you.

RV
45. And ye returned and wept before the LORD; but the LORD hearkened not to your voice, nor gave ear unto you.

RSV
45. And you returned and wept before the LORD; but the LORD did not hearken to your voice or give ear to you.

NKJV
45. "Then you returned and wept before the LORD, but the LORD would not listen to your voice nor give ear to you.

MKJV
45. And you returned and wept before Jehovah. But Jehovah would not listen to your voice, nor give ear to you.

AKJV
45. And you returned and wept before the LORD; but the LORD would not listen to your voice, nor give ear to you.

NRSV
45. When you returned and wept before the LORD, the LORD would neither heed your voice nor pay you any attention.

NIV
45. You came back and wept before the LORD, but he paid no attention to your weeping and turned a deaf ear to you.

NIRV
45. You came back and sobbed in front of the Lord. But he didn't pay any attention to your sobs. He wouldn't listen to you.

NLT
45. Then you returned and wept before the LORD, but he refused to listen.

MSG
45. You came back and wept in the presence of GOD, but he didn't pay a bit of attention to you; GOD didn't give you the time of day.

GNB
45. So you cried out to the LORD for help, but he would not listen to you or pay any attention to you.

NET
45. Then you came back and wept before the LORD, but he paid no attention to you whatsoever.

ERVEN
45. Then you came back crying to the Lord for help, but the Lord refused to listen to you.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

Total 46 Verses, Current Verse 45 of Total Verses 46
  • நீங்கள் திரும்பிவந்து, கர்த்தருடைய சமுகத்தில் அழுதீர்கள்; கர்த்தர் உங்கள் சத்தத்தைக் கேட்கவில்லை, உங்களுக்குச் செவிகொடுக்கவும் இல்லை.
  • நீங்கள் திரும்பிவந்து, கர்த்தருடைய சமுகத்தில் அழுதீர்கள்; கர்த்தர் உங்கள் சத்தத்தைக் கேட்கவில்லை, உங்களுக்குச் செவிகொடுக்கவும் இல்லை.
  • ERVTA

    பின், நீங்கள் திரும்ப வந்து கர்த்தரிடம் உதவி கேட்டு அழுதீர்கள். ஆனால் உங்களுக்குச் செவிசாய்க்க தேவன் மறுத்தார்.
  • IRVTA

    நீங்கள் திரும்பிவந்து, யெகோவாவுடைய சமுகத்தில் அழுதீர்கள்; யெகோவா உங்கள் சத்தத்தைக் கேட்கவில்லை, உங்களுக்குச் செவிகொடுக்கவும் இல்லை.
  • ECTA

    அப்பொழுது, நீங்கள் திரும்பி வந்து ஆண்டவர்முன் அழுதீர்கள். ஆனால், ஆண்டவர் உங்கள் குரலைக் கேட்கவில்லை, உங்களுக்காகச் செவி சாய்க்கவும் இல்லை.
  • RCTA

    அப்பொழுது நீங்கள் திரும்பி வந்து ஆண்டவருடைய முன்னிலையிலே அழுதபோது, அவர் உங்களுக்குச் செவிகொடுக்கவுமில்லை; உங்கள் விண்ணப்பத்தை ஏற்றுக்கொள்ளவுமில்லை.
  • KJV

    And ye returned and wept before the LORD; but the LORD would not hearken to your voice, nor give ear unto you.
  • AMP

    And you returned and wept before the Lord, but the Lord would not heed your voice or listen to you.
  • KJVP

    And ye returned H7725 and wept H1058 before H6440 L-CMP the LORD H3068 EDS ; but the LORD H3068 EDS would not H3808 W-NPAR hearken H8085 to your voice H6963 , nor H3808 W-NPAR give ear H238 unto H413 you .
  • YLT

    `And ye turn back and weep before Jehovah, and Jehovah hath not hearkened to your voice, nor hath he given ear unto you;
  • ASV

    And ye returned and wept before Jehovah; but Jehovah hearkened not to your voice, nor gave ear unto you.
  • WEB

    You returned and wept before Yahweh; but Yahweh didn't listen to your voice, nor gave ear to you.
  • NASB

    On your return you wept before the LORD, but he did not listen to your cry or give ear to you.
  • ESV

    And you returned and wept before the LORD, but the LORD did not listen to your voice or give ear to you.
  • RV

    And ye returned and wept before the LORD; but the LORD hearkened not to your voice, nor gave ear unto you.
  • RSV

    And you returned and wept before the LORD; but the LORD did not hearken to your voice or give ear to you.
  • NKJV

    "Then you returned and wept before the LORD, but the LORD would not listen to your voice nor give ear to you.
  • MKJV

    And you returned and wept before Jehovah. But Jehovah would not listen to your voice, nor give ear to you.
  • AKJV

    And you returned and wept before the LORD; but the LORD would not listen to your voice, nor give ear to you.
  • NRSV

    When you returned and wept before the LORD, the LORD would neither heed your voice nor pay you any attention.
  • NIV

    You came back and wept before the LORD, but he paid no attention to your weeping and turned a deaf ear to you.
  • NIRV

    You came back and sobbed in front of the Lord. But he didn't pay any attention to your sobs. He wouldn't listen to you.
  • NLT

    Then you returned and wept before the LORD, but he refused to listen.
  • MSG

    You came back and wept in the presence of GOD, but he didn't pay a bit of attention to you; GOD didn't give you the time of day.
  • GNB

    So you cried out to the LORD for help, but he would not listen to you or pay any attention to you.
  • NET

    Then you came back and wept before the LORD, but he paid no attention to you whatsoever.
  • ERVEN

    Then you came back crying to the Lord for help, but the Lord refused to listen to you.
Total 46 Verses, Current Verse 45 of Total Verses 46
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References