தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
யோபு
TOV
3. பிரயோஜனமில்லாத வார்த்தைகளாலும், உபயோகமில்லாத வசனங்களாலும் தர்க்கிக்கலாமோ?

3. பிரயோஜனமில்லாத வார்த்தைகளாலும், உபயோகமில்லாத வசனங்களாலும் தர்க்கிக்கலாமோ?

ERVTA
3. பொருளற்ற பேச்சுக்களாலும் தகுதியற்ற வார்த்தைகளாலும் ஒரு ஞானவான் விவாதிப்பானென்று நீ நினைக்கிறாயா?

IRVTA
3. பயனில்லாத வார்த்தைகளாலும், உபயோகமில்லாத வசனங்களாலும் தர்க்கம் செய்யலாமோ? [QBR]

ECTA
3. பயனிலாச் சொற்களாலோ, பொருளிலாப் பொழிவினாலோ அவன் வழக்காடத் தகுமோ?

RCTA
3. பயனற்ற பேச்சைப் பேசியும், நன்மை பயக்காத சொற்களைச் சொல்லியும் வாதிடலாமோ?



KJV
3. Should he reason with unprofitable talk? or with speeches wherewith he can do no good?

AMP
3. Should he reason with unprofitable talk? Or with speeches with which he can do no good?

KJVP
3. Should he reason H3198 VHFA with unprofitable H5532 VQY3MS talk H1697 B-NMS ? or with speeches H4405 W-NFP wherewith he can do no H3808 NADV good H3276 VHY3MS ?

YLT
3. To reason with a word not useful? And speeches -- no profit in them?

ASV
3. Should he reason with unprofitable talk, Or with speeches wherewith he can do no good?

WEB
3. Should he reason with unprofitable talk, Or with speeches with which he can do no good?

NASB
3. Should he argue in speech which does not avail, and in words which are to no profit?

ESV
3. Should he argue in unprofitable talk, or in words with which he can do no good?

RV
3. Should he reason with unprofitable talk, or with speeches wherewith he can do no good?

RSV
3. Should he argue in unprofitable talk, or in words with which he can do no good?

NKJV
3. Should he reason with unprofitable talk, Or by speeches with which he can do no good?

MKJV
3. Should he reason with talk that is not useful, or with speeches which have no profit?

AKJV
3. Should he reason with unprofitable talk? or with speeches with which he can do no good?

NRSV
3. Should they argue in unprofitable talk, or in words with which they can do no good?

NIV
3. Would he argue with useless words, with speeches that have no value?

NIRV
3. Would you argue with useless words? Would you give worthless speeches?

NLT
3. The wise don't engage in empty chatter. What good are such words?

MSG
3. Would you talk nonsense in the middle of a serious argument, babbling baloney?

GNB
3. No one who is wise would talk the way you do or defend himself with such meaningless words.

NET
3. Does he argue with useless talk, with words that have no value in them?

ERVEN
3. Do you think a wise man would use empty words and meaningless speeches to win his arguments?



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

Total 35 Verses, Current Verse 3 of Total Verses 35
  • பிரயோஜனமில்லாத வார்த்தைகளாலும், உபயோகமில்லாத வசனங்களாலும் தர்க்கிக்கலாமோ?
  • பிரயோஜனமில்லாத வார்த்தைகளாலும், உபயோகமில்லாத வசனங்களாலும் தர்க்கிக்கலாமோ?
  • ERVTA

    பொருளற்ற பேச்சுக்களாலும் தகுதியற்ற வார்த்தைகளாலும் ஒரு ஞானவான் விவாதிப்பானென்று நீ நினைக்கிறாயா?
  • IRVTA

    பயனில்லாத வார்த்தைகளாலும், உபயோகமில்லாத வசனங்களாலும் தர்க்கம் செய்யலாமோ?
  • ECTA

    பயனிலாச் சொற்களாலோ, பொருளிலாப் பொழிவினாலோ அவன் வழக்காடத் தகுமோ?
  • RCTA

    பயனற்ற பேச்சைப் பேசியும், நன்மை பயக்காத சொற்களைச் சொல்லியும் வாதிடலாமோ?
  • KJV

    Should he reason with unprofitable talk? or with speeches wherewith he can do no good?
  • AMP

    Should he reason with unprofitable talk? Or with speeches with which he can do no good?
  • KJVP

    Should he reason H3198 VHFA with unprofitable H5532 VQY3MS talk H1697 B-NMS ? or with speeches H4405 W-NFP wherewith he can do no H3808 NADV good H3276 VHY3MS ?
  • YLT

    To reason with a word not useful? And speeches -- no profit in them?
  • ASV

    Should he reason with unprofitable talk, Or with speeches wherewith he can do no good?
  • WEB

    Should he reason with unprofitable talk, Or with speeches with which he can do no good?
  • NASB

    Should he argue in speech which does not avail, and in words which are to no profit?
  • ESV

    Should he argue in unprofitable talk, or in words with which he can do no good?
  • RV

    Should he reason with unprofitable talk, or with speeches wherewith he can do no good?
  • RSV

    Should he argue in unprofitable talk, or in words with which he can do no good?
  • NKJV

    Should he reason with unprofitable talk, Or by speeches with which he can do no good?
  • MKJV

    Should he reason with talk that is not useful, or with speeches which have no profit?
  • AKJV

    Should he reason with unprofitable talk? or with speeches with which he can do no good?
  • NRSV

    Should they argue in unprofitable talk, or in words with which they can do no good?
  • NIV

    Would he argue with useless words, with speeches that have no value?
  • NIRV

    Would you argue with useless words? Would you give worthless speeches?
  • NLT

    The wise don't engage in empty chatter. What good are such words?
  • MSG

    Would you talk nonsense in the middle of a serious argument, babbling baloney?
  • GNB

    No one who is wise would talk the way you do or defend himself with such meaningless words.
  • NET

    Does he argue with useless talk, with words that have no value in them?
  • ERVEN

    Do you think a wise man would use empty words and meaningless speeches to win his arguments?
Total 35 Verses, Current Verse 3 of Total Verses 35
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References