தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
ஏசாயா
TOV
13. சேனைகளின் கர்த்தரையே பரிசுத்தம்பண்ணுங்கள்; அவரே உங்கள் பயமும், அவரே உங்கள் அச்சமுமாயிருப்பாராக.

13. சேனைகளின் கர்த்தரையே பரிசுத்தம்பண்ணுங்கள்; அவரே உங்கள் பயமும், அவரே உங்கள் அச்சமுமாயிருப்பாராக.

ERVTA
13. சர்வ வல்லமையுள்ள கர்த்தர் ஒருவருக்கே நீ பயப்பட வேண்டும். அவர் ஒருவருக்கே நீ மரியாதை செலுத்த வேண்டும். அவர் ஒருவருக்கே நீ அஞ்சவேண்டும்.

IRVTA
13. சேனைகளின் யெகோவாவையே பரிசுத்தர் என்று எண்ணுங்கள்; அவரே உங்கள் பயமும், அவரே உங்கள் அச்சமுமாயிருப்பாராக.

ECTA
13. படைகளின் ஆண்டவர் ஒருவரையே தூயவர் எனப் போற்றுங்கள்; அவருக்கே அஞ்சுங்கள்; அவர் திருமுன்னேயே நடுங்குங்கள்,

RCTA
13. ஆனால், சேனைகளின் ஆண்டவர் ஒருவரையே பரிசுத்தர் என்று நீங்கள் போற்ற வேண்டும்; அவரைக் கண்டே நீங்கள் அஞ்ச வேண்டும்; அவர் முன்பே நீங்கள் நடுங்க வேண்டும்.



KJV
13. Sanctify the LORD of hosts himself; and [let] him [be] your fear, and [let] him [be] your dread.

AMP
13. The Lord of hosts--regard Him as holy and honor His holy name [by regarding Him as your only hope of safety], and let Him be your fear and let Him be your dread [lest you offend Him by your fear of man and distrust of Him].

KJVP
13. Sanctify H6942 the LORD H3068 EDS of hosts H6635 himself ; and [ let ] him H1931 W-PPRO-3MS [ be ] your fear H4172 , and [ let ] him H1931 W-PPRO-3MS [ be ] your dread H6206 .

YLT
13. Jehovah of Hosts -- Him ye do sanctify, And He [is] your Fear, and He your Dread,

ASV
13. Jehovah of hosts, him shall ye sanctify; and let him be your fear, and let him be your dread.

WEB
13. Yahweh of hosts, him shall you sanctify; and let him be your fear, and let him be your dread.

NASB
13. But with the LORD of hosts make your alliance-- for him be your fear and your awe.

ESV
13. But the LORD of hosts, him you shall regard as holy. Let him be your fear, and let him be your dread.

RV
13. The LORD of hosts, him shall ye sanctify; and let him be your fear, and let him be your dread.

RSV
13. But the LORD of hosts, him you shall regard as holy; let him be your fear, and let him be your dread.

NKJV
13. The LORD of hosts, Him you shall hallow; [Let] Him [be] your fear, And [let] Him [be] your dread.

MKJV
13. Sanctify Jehovah of Hosts Himself, and let Him be your fear, and let Him be your dread.

AKJV
13. Sanctify the LORD of hosts himself; and let him be your fear, and let him be your dread.

NRSV
13. But the LORD of hosts, him you shall regard as holy; let him be your fear, and let him be your dread.

NIV
13. The LORD Almighty is the one you are to regard as holy, he is the one you are to fear, he is the one you are to dread,

NIRV
13. I am the Lord who rules over all. You must think about me as holy. You must have respect for me. You must fear me.

NLT
13. Make the LORD of Heaven's Armies holy in your life. He is the one you should fear. He is the one who should make you tremble.

MSG
13. If you're going to worry, worry about The Holy. Fear GOD-of-the-Angel-Armies.

GNB
13. Remember that I, the LORD Almighty, am holy; I am the one you must fear.

NET
13. You must recognize the authority of the LORD who commands armies. He is the one you must respect; he is the one you must fear.

ERVEN
13. The Lord All-Powerful is the one you should fear. He is the one you should respect. He is the one who should frighten you.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

Total 22 Verses, Current Verse 13 of Total Verses 22
  • சேனைகளின் கர்த்தரையே பரிசுத்தம்பண்ணுங்கள்; அவரே உங்கள் பயமும், அவரே உங்கள் அச்சமுமாயிருப்பாராக.
  • சேனைகளின் கர்த்தரையே பரிசுத்தம்பண்ணுங்கள்; அவரே உங்கள் பயமும், அவரே உங்கள் அச்சமுமாயிருப்பாராக.
  • ERVTA

    சர்வ வல்லமையுள்ள கர்த்தர் ஒருவருக்கே நீ பயப்பட வேண்டும். அவர் ஒருவருக்கே நீ மரியாதை செலுத்த வேண்டும். அவர் ஒருவருக்கே நீ அஞ்சவேண்டும்.
  • IRVTA

    சேனைகளின் யெகோவாவையே பரிசுத்தர் என்று எண்ணுங்கள்; அவரே உங்கள் பயமும், அவரே உங்கள் அச்சமுமாயிருப்பாராக.
  • ECTA

    படைகளின் ஆண்டவர் ஒருவரையே தூயவர் எனப் போற்றுங்கள்; அவருக்கே அஞ்சுங்கள்; அவர் திருமுன்னேயே நடுங்குங்கள்,
  • RCTA

    ஆனால், சேனைகளின் ஆண்டவர் ஒருவரையே பரிசுத்தர் என்று நீங்கள் போற்ற வேண்டும்; அவரைக் கண்டே நீங்கள் அஞ்ச வேண்டும்; அவர் முன்பே நீங்கள் நடுங்க வேண்டும்.
  • KJV

    Sanctify the LORD of hosts himself; and let him be your fear, and let him be your dread.
  • AMP

    The Lord of hosts--regard Him as holy and honor His holy name by regarding Him as your only hope of safety, and let Him be your fear and let Him be your dread lest you offend Him by your fear of man and distrust of Him.
  • KJVP

    Sanctify H6942 the LORD H3068 EDS of hosts H6635 himself ; and let him H1931 W-PPRO-3MS be your fear H4172 , and let him H1931 W-PPRO-3MS be your dread H6206 .
  • YLT

    Jehovah of Hosts -- Him ye do sanctify, And He is your Fear, and He your Dread,
  • ASV

    Jehovah of hosts, him shall ye sanctify; and let him be your fear, and let him be your dread.
  • WEB

    Yahweh of hosts, him shall you sanctify; and let him be your fear, and let him be your dread.
  • NASB

    But with the LORD of hosts make your alliance-- for him be your fear and your awe.
  • ESV

    But the LORD of hosts, him you shall regard as holy. Let him be your fear, and let him be your dread.
  • RV

    The LORD of hosts, him shall ye sanctify; and let him be your fear, and let him be your dread.
  • RSV

    But the LORD of hosts, him you shall regard as holy; let him be your fear, and let him be your dread.
  • NKJV

    The LORD of hosts, Him you shall hallow; Let Him be your fear, And let Him be your dread.
  • MKJV

    Sanctify Jehovah of Hosts Himself, and let Him be your fear, and let Him be your dread.
  • AKJV

    Sanctify the LORD of hosts himself; and let him be your fear, and let him be your dread.
  • NRSV

    But the LORD of hosts, him you shall regard as holy; let him be your fear, and let him be your dread.
  • NIV

    The LORD Almighty is the one you are to regard as holy, he is the one you are to fear, he is the one you are to dread,
  • NIRV

    I am the Lord who rules over all. You must think about me as holy. You must have respect for me. You must fear me.
  • NLT

    Make the LORD of Heaven's Armies holy in your life. He is the one you should fear. He is the one who should make you tremble.
  • MSG

    If you're going to worry, worry about The Holy. Fear GOD-of-the-Angel-Armies.
  • GNB

    Remember that I, the LORD Almighty, am holy; I am the one you must fear.
  • NET

    You must recognize the authority of the LORD who commands armies. He is the one you must respect; he is the one you must fear.
  • ERVEN

    The Lord All-Powerful is the one you should fear. He is the one you should respect. He is the one who should frighten you.
Total 22 Verses, Current Verse 13 of Total Verses 22
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References