தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
ஏசாயா
TOV
3. அவர் நெரிந்த நாணலை முறியாமலும், மங்கியெரிகிற திரியை அணையாமலும், நியாயத்தை உண்மையாக வெளிப்படுத்துவார்.

3. அவர் நெரிந்த நாணலை முறியாமலும், மங்கியெரிகிற திரியை அணையாமலும், நியாயத்தை உண்மையாக வெளிப்படுத்துவார்.

ERVTA
3. அவர் சாந்த குணமுள்ளவர். அவர் நெரிந்த நாணலைக்கூட முறிக்கமாட்டார். அவர் மங்கி எரிகிற திரியைக்கூட அணைக்கமாட்டார். அவர் நியாயத்தைத் தீர்த்து உண்மையைக் கண்டுகொள்வார்.

IRVTA
3. அவர் நெரிந்த நாணலை முறிக்காமலும், மங்கியெரிகிற திரியை அணைக்காமலும், நியாயத்தை உண்மையாக வெளிப்படுத்துவார்.

ECTA
3. நெரிந்த நாணலை முறியார்; மங்கி எரியும் திரியை அணையார்; உண்மையாகவே நீதியை நிலை நாட்டுவார்.

RCTA
3. அவர் நெறிந்த நாணலை முறியார், புகையும் திரியை அணையார். உண்மையுள்ளவராய் அறத்தைக் கொணர்வார்.



KJV
3. A bruised reed shall he not break, and the smoking flax shall he not quench: he shall bring forth judgment unto truth.

AMP
3. A bruised reed He will not break, and a dimly burning wick He will not quench; He will bring forth justice in truth. [Matt. 12:17-21.]

KJVP
3. A bruised H7533 reed H7070 NMS shall he not H3808 NADV break H7665 , and the smoking H3544 flax H6594 shall he not H3808 NADV quench H3518 : he shall bring forth H3318 judgment H4941 NMS unto truth H571 .

YLT
3. A bruised reed he breaketh not, And dim flax he quencheth not, To truth he bringeth forth judgment.

ASV
3. A bruised reed will he not break, and a dimly burning wick will he not quench: he will bring forth justice in truth.

WEB
3. A bruised reed will he not break, and a dimly burning wick will he not quench: he will bring forth justice in truth.

NASB
3. A bruised reed he shall not break, and a smoldering wick he shall not quench,

ESV
3. a bruised reed he will not break, and a faintly burning wick he will not quench; he will faithfully bring forth justice.

RV
3. A bruised reed shall he not break, and the smoking flax shall he not quench: he shall bring forth judgment in truth.

RSV
3. a bruised reed he will not break, and a dimly burning wick he will not quench; he will faithfully bring forth justice.

NKJV
3. A bruised reed He will not break, And smoking flax He will not quench; He will bring forth justice for truth.

MKJV
3. A bruised reed He shall not break, and a smoking wick He shall not quench; He shall bring out judgment to truth.

AKJV
3. A bruised reed shall he not break, and the smoking flax shall he not quench: he shall bring forth judgment to truth.

NRSV
3. a bruised reed he will not break, and a dimly burning wick he will not quench; he will faithfully bring forth justice.

NIV
3. A bruised reed he will not break, and a smouldering wick he will not snuff out. In faithfulness he will bring forth justice;

NIRV
3. He will not break a bent twig. He will not put out a dimly burning flame. He will be faithful and make everything right.

NLT
3. He will not crush the weakest reed or put out a flickering candle. He will bring justice to all who have been wronged.

MSG
3. He won't brush aside the bruised and the hurt and he won't disregard the small and insignificant, but he'll steadily and firmly set things right.

GNB
3. He will not break off a bent reed nor put out a flickering lamp. He will bring lasting justice to all.

NET
3. A crushed reed he will not break, a dim wick he will not extinguish; he will faithfully make just decrees.

ERVEN
3. He will not break even a crushed reed. He will not put out even the weakest flame. He will bring true justice.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

Total 25 Verses, Current Verse 3 of Total Verses 25
  • அவர் நெரிந்த நாணலை முறியாமலும், மங்கியெரிகிற திரியை அணையாமலும், நியாயத்தை உண்மையாக வெளிப்படுத்துவார்.
  • அவர் நெரிந்த நாணலை முறியாமலும், மங்கியெரிகிற திரியை அணையாமலும், நியாயத்தை உண்மையாக வெளிப்படுத்துவார்.
  • ERVTA

    அவர் சாந்த குணமுள்ளவர். அவர் நெரிந்த நாணலைக்கூட முறிக்கமாட்டார். அவர் மங்கி எரிகிற திரியைக்கூட அணைக்கமாட்டார். அவர் நியாயத்தைத் தீர்த்து உண்மையைக் கண்டுகொள்வார்.
  • IRVTA

    அவர் நெரிந்த நாணலை முறிக்காமலும், மங்கியெரிகிற திரியை அணைக்காமலும், நியாயத்தை உண்மையாக வெளிப்படுத்துவார்.
  • ECTA

    நெரிந்த நாணலை முறியார்; மங்கி எரியும் திரியை அணையார்; உண்மையாகவே நீதியை நிலை நாட்டுவார்.
  • RCTA

    அவர் நெறிந்த நாணலை முறியார், புகையும் திரியை அணையார். உண்மையுள்ளவராய் அறத்தைக் கொணர்வார்.
  • KJV

    A bruised reed shall he not break, and the smoking flax shall he not quench: he shall bring forth judgment unto truth.
  • AMP

    A bruised reed He will not break, and a dimly burning wick He will not quench; He will bring forth justice in truth. Matt. 12:17-21.
  • KJVP

    A bruised H7533 reed H7070 NMS shall he not H3808 NADV break H7665 , and the smoking H3544 flax H6594 shall he not H3808 NADV quench H3518 : he shall bring forth H3318 judgment H4941 NMS unto truth H571 .
  • YLT

    A bruised reed he breaketh not, And dim flax he quencheth not, To truth he bringeth forth judgment.
  • ASV

    A bruised reed will he not break, and a dimly burning wick will he not quench: he will bring forth justice in truth.
  • WEB

    A bruised reed will he not break, and a dimly burning wick will he not quench: he will bring forth justice in truth.
  • NASB

    A bruised reed he shall not break, and a smoldering wick he shall not quench,
  • ESV

    a bruised reed he will not break, and a faintly burning wick he will not quench; he will faithfully bring forth justice.
  • RV

    A bruised reed shall he not break, and the smoking flax shall he not quench: he shall bring forth judgment in truth.
  • RSV

    a bruised reed he will not break, and a dimly burning wick he will not quench; he will faithfully bring forth justice.
  • NKJV

    A bruised reed He will not break, And smoking flax He will not quench; He will bring forth justice for truth.
  • MKJV

    A bruised reed He shall not break, and a smoking wick He shall not quench; He shall bring out judgment to truth.
  • AKJV

    A bruised reed shall he not break, and the smoking flax shall he not quench: he shall bring forth judgment to truth.
  • NRSV

    a bruised reed he will not break, and a dimly burning wick he will not quench; he will faithfully bring forth justice.
  • NIV

    A bruised reed he will not break, and a smouldering wick he will not snuff out. In faithfulness he will bring forth justice;
  • NIRV

    He will not break a bent twig. He will not put out a dimly burning flame. He will be faithful and make everything right.
  • NLT

    He will not crush the weakest reed or put out a flickering candle. He will bring justice to all who have been wronged.
  • MSG

    He won't brush aside the bruised and the hurt and he won't disregard the small and insignificant, but he'll steadily and firmly set things right.
  • GNB

    He will not break off a bent reed nor put out a flickering lamp. He will bring lasting justice to all.
  • NET

    A crushed reed he will not break, a dim wick he will not extinguish; he will faithfully make just decrees.
  • ERVEN

    He will not break even a crushed reed. He will not put out even the weakest flame. He will bring true justice.
Total 25 Verses, Current Verse 3 of Total Verses 25
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References