தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
ஏசாயா
TOV
6. ஆண்டவர் என்னை நோக்கி: நீ போய், காண்பதைத் தெரிவிக்கும்படி ஜாமக்காரனை வை என்றார்.

6. ஆண்டவர் என்னை நோக்கி: நீ போய், காண்பதைத் தெரிவிக்கும்படி ஜாமக்காரனை வை என்றார்.

ERVTA
6. எனது ஆண்டவர் என்னிடம், "போய், நகரத்தைக் காவல் செய்ய ஒருவனைக் கண்டுபிடி. அவன் தான் பார்ப்பதையெல்லாம் நமக்குச் சொல்லிக்கொண்டிருக்க வேண்டும்.

IRVTA
6. ஆண்டவர் என்னை நோக்கி: நீ போய், காண்பதைத் தெரிவிப்பதற்காக காவலாளியை வை என்றார்.

ECTA
6. ஏனெனில் என் தலைவர் எனக்குக் கூறியது இதுவே; "நீ போய்க் காவலன் ஒருவனை நிறுத்திவை; தான் காண்பதை அவன் அறிவிக்கட்டும்.

RCTA
6. ஏனெனில் ஆண்டவர் எனக்குச் சொன்னது இதுவே: "போய் ஒரு சாமக்காவலனை வை; தான் காண்பதை அவன் அறிவிக்கட்டும்.



KJV
6. For thus hath the Lord said unto me, Go, set a watchman, let him declare what he seeth.

AMP
6. For thus has the Lord said to me: Go, set [yourself as] a watchman, let him declare what he sees.

KJVP
6. For H3588 CONJ thus H3541 hath the Lord H136 EDS said H559 VQQ3MS unto H413 PREP-1MS me , Go H1980 VQI2MS , set H5975 a watchman H6822 , let him declare H5046 what H834 RPRO he seeth H7200 VQY3MS .

YLT
6. For thus said the Lord unto me: `Go, station the watchman, That which he seeth let him declare.`

ASV
6. For thus hath the Lord said unto me, Go, set a watchman: let him declare what he seeth:

WEB
6. For thus has the Lord said to me, Go, set a watchman: let him declare what he sees:

NASB
6. For thus says my Lord to me: Go, station a watchman, let him tell what he sees.

ESV
6. For thus the Lord said to me: "Go, set a watchman; let him announce what he sees.

RV
6. For thus hath the Lord said unto me, Go, set a watchman; let him declare what he seeth:

RSV
6. For thus the Lord said to me: "Go, set a watchman, let him announce what he sees.

NKJV
6. For thus has the Lord said to me: "Go, set a watchman, Let him declare what he sees."

MKJV
6. For so Jehovah has said to me, Go, set a watchman, let him declare what he sees.

AKJV
6. For thus has the LORD said to me, Go, set a watchman, let him declare what he sees.

NRSV
6. For thus the Lord said to me: "Go, post a lookout, let him announce what he sees.

NIV
6. This is what the Lord says to me: "Go, post a lookout and have him report what he sees.

NIRV
6. The Lord said to me, "Go. Put a guard on duty on Jerusalem's walls. Have him report what he sees.

NLT
6. Meanwhile, the Lord said to me, "Put a watchman on the city wall. Let him shout out what he sees.

MSG
6. The Master told me, "Go, post a lookout. Have him report whatever he spots.

GNB
6. Then the Lord said to me, "Go and post a sentry, and tell him to report what he sees.

NET
6. For this is what the sovereign master has told me: "Go, post a guard! He must report what he sees.

ERVEN
6. The Lord said to me, "Go find someone to guard this city. He must report whatever he sees.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

Total 17 Verses, Current Verse 6 of Total Verses 17
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
15 16 17
  • ஆண்டவர் என்னை நோக்கி: நீ போய், காண்பதைத் தெரிவிக்கும்படி ஜாமக்காரனை வை என்றார்.
  • ஆண்டவர் என்னை நோக்கி: நீ போய், காண்பதைத் தெரிவிக்கும்படி ஜாமக்காரனை வை என்றார்.
  • ERVTA

    எனது ஆண்டவர் என்னிடம், "போய், நகரத்தைக் காவல் செய்ய ஒருவனைக் கண்டுபிடி. அவன் தான் பார்ப்பதையெல்லாம் நமக்குச் சொல்லிக்கொண்டிருக்க வேண்டும்.
  • IRVTA

    ஆண்டவர் என்னை நோக்கி: நீ போய், காண்பதைத் தெரிவிப்பதற்காக காவலாளியை வை என்றார்.
  • ECTA

    ஏனெனில் என் தலைவர் எனக்குக் கூறியது இதுவே; "நீ போய்க் காவலன் ஒருவனை நிறுத்திவை; தான் காண்பதை அவன் அறிவிக்கட்டும்.
  • RCTA

    ஏனெனில் ஆண்டவர் எனக்குச் சொன்னது இதுவே: "போய் ஒரு சாமக்காவலனை வை; தான் காண்பதை அவன் அறிவிக்கட்டும்.
  • KJV

    For thus hath the Lord said unto me, Go, set a watchman, let him declare what he seeth.
  • AMP

    For thus has the Lord said to me: Go, set yourself as a watchman, let him declare what he sees.
  • KJVP

    For H3588 CONJ thus H3541 hath the Lord H136 EDS said H559 VQQ3MS unto H413 PREP-1MS me , Go H1980 VQI2MS , set H5975 a watchman H6822 , let him declare H5046 what H834 RPRO he seeth H7200 VQY3MS .
  • YLT

    For thus said the Lord unto me: `Go, station the watchman, That which he seeth let him declare.`
  • ASV

    For thus hath the Lord said unto me, Go, set a watchman: let him declare what he seeth:
  • WEB

    For thus has the Lord said to me, Go, set a watchman: let him declare what he sees:
  • NASB

    For thus says my Lord to me: Go, station a watchman, let him tell what he sees.
  • ESV

    For thus the Lord said to me: "Go, set a watchman; let him announce what he sees.
  • RV

    For thus hath the Lord said unto me, Go, set a watchman; let him declare what he seeth:
  • RSV

    For thus the Lord said to me: "Go, set a watchman, let him announce what he sees.
  • NKJV

    For thus has the Lord said to me: "Go, set a watchman, Let him declare what he sees."
  • MKJV

    For so Jehovah has said to me, Go, set a watchman, let him declare what he sees.
  • AKJV

    For thus has the LORD said to me, Go, set a watchman, let him declare what he sees.
  • NRSV

    For thus the Lord said to me: "Go, post a lookout, let him announce what he sees.
  • NIV

    This is what the Lord says to me: "Go, post a lookout and have him report what he sees.
  • NIRV

    The Lord said to me, "Go. Put a guard on duty on Jerusalem's walls. Have him report what he sees.
  • NLT

    Meanwhile, the Lord said to me, "Put a watchman on the city wall. Let him shout out what he sees.
  • MSG

    The Master told me, "Go, post a lookout. Have him report whatever he spots.
  • GNB

    Then the Lord said to me, "Go and post a sentry, and tell him to report what he sees.
  • NET

    For this is what the sovereign master has told me: "Go, post a guard! He must report what he sees.
  • ERVEN

    The Lord said to me, "Go find someone to guard this city. He must report whatever he sees.
Total 17 Verses, Current Verse 6 of Total Verses 17
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
15 16 17
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References