தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
ஏசாயா
TOV
20. கர்த்தருடைய கரம் அதைச் செய்தது என்றும், இஸ்ரவேலின் பரிசுத்தர் அதைப் படைத்தார் என்றும், யாவரும் கண்டு உணர்ந்து சிந்தித்து அறிவார்கள்.

ERVTA
20. ஜனங்கள் இவற்றைப் பார்ப்பார்கள். கர்த்தருடைய வல்லமை இவற்றைச் செய்தது என்று அவர்கள் அறிவார்கள். ஜனங்கள் இவற்றைப் பார்ப்பார்கள். அவர்கள் புரிந்துகொள்ளத் தொடங்குவார்கள், இஸ்ரவேலின் பரிசுத்தமானவர் (தேவன்) இவற்றைச் செய்தார்”.

IRVTA
20. யெகோவாவுடைய கரம் அதைச் செய்தது என்றும், இஸ்ரவேலின் பரிசுத்தர் அதைப் படைத்தார் என்றும், அனைவரும் கண்டு உணர்ந்து சிந்தித்து அறிவார்கள்.

ECTA
20. அப்போது, ஆண்டவர் தம் ஆற்றலால் இதைச்செய்தார் என்றும் இஸ்ரயேலின் "தூயவர் அதைப் படைத்தார் என்றும் மக்கள் கண்டு உணர்ந்து கொள்வர்; ஒருங்கே சிந்தித்துப் புரிந்து கொள்வர்.

RCTA
20. அப்போது, ஆண்டவருடைய கையே இதைச் செய்தது, இஸ்ராயேலின் பரிசுத்தரே இதை உண்டாக்கினார் என்பதை எல்லாரும் பார்த்துத் தெரிந்து கொள்வர், சிந்தித்து ஒருங்கே கண்டுபிடிப்பர்.

OCVTA
20. யெகோவாவின் கரம்தான் இப்படிச் செய்தது, இஸ்ரயேலின் பரிசுத்தரே இவற்றை உண்டாக்கினார் என்று, மக்கள் பார்த்து அறிந்துகொள்ளவும், சிந்தித்து விளங்கிக்கொள்ளவுமே இப்படிச் செய்வேன்.



KJV
20. That they may see, and know, and consider, and understand together, that the hand of the LORD hath done this, and the Holy One of Israel hath created it.

AMP
20. That men may see and know and consider and understand together that the hand of the Lord has done this, that the Holy One of Israel has created it.

KJVP
20. That H4616 L-CONJ they may see H7200 VQY3MP , and know H3045 , and consider H7760 , and understand H7919 together H3162 ADV-3MS , that H3588 CONJ the hand H3027 CFS of the LORD H3068 EDS hath done H6213 VQQ3MS this H2063 DPRO-3FS , and the Holy One H6918 of Israel H3478 hath created H1254 it .

YLT
20. So that they see, and know, And regard, and act wisely together, For the hand of Jehovah hath done this, And the Holy One of Israel hath prepared it.

ASV
20. that they may see, and know, and consider, and understand together, that the hand of Jehovah hath done this, and the Holy One of Israel hath created it.

WEB
20. that they may see, and know, and consider, and understand together, that the hand of Yahweh has done this, and the Holy One of Israel has created it.

NASB
20. That all may see and know, observe and understand, That the hand of the LORD has done this, the Holy One of Israel has created it.

ESV
20. that men may see and know, may consider and understand together, that the hand of the LORD has done this, the Holy One of Israel has created it.

RV
20. that they may see, and know, and consider, and understand together, that the hand of the LORD hath done this, and the Holy One of Israel hath created it.

RSV
20. that men may see and know, may consider and understand together, that the hand of the LORD has done this, the Holy One of Israel has created it.

NKJV
20. That they may see and know, And consider and understand together, That the hand of the LORD has done this, And the Holy One of Israel has created it.

MKJV
20. so that they may see, and know, and look on, and understand together, that the hand of Jehovah has done this, and the Holy One of Israel has created it.

AKJV
20. That they may see, and know, and consider, and understand together, that the hand of the LORD has done this, and the Holy One of Israel has created it.

NRSV
20. so that all may see and know, all may consider and understand, that the hand of the LORD has done this, the Holy One of Israel has created it.

NIV
20. so that people may see and know, may consider and understand, that the hand of the LORD has done this, that the Holy One of Israel has created it.

NIRV
20. Then people will see and know that my powerful hand has done it. They will consider and understand that I have created it. I am the Holy One of Israel."

NLT
20. I am doing this so all who see this miracle will understand what it means-- that it is the LORD who has done this, the Holy One of Israel who created it.

MSG
20. Everyone will see this. No one can miss it-- unavoidable, indisputable evidence That I, GOD, personally did this. It's created and signed by The Holy of Israel.

GNB
20. People will see this and know that I, the LORD, have done it. They will come to understand that Israel's holy God has made it happen."

NET
20. I will do this so people will observe and recognize, so they will pay attention and understand that the LORD's power has accomplished this, and that the Holy One of Israel has brought it into being."

ERVEN
20. I will do this so that people will see it and know who did it. They will notice what happened. Then they will understand that the Lord's hand made it happen, that the Holy One of Israel created it all."



பதிவுகள்

மொத்தம் 29 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 20 / 29
  • கர்த்தருடைய கரம் அதைச் செய்தது என்றும், இஸ்ரவேலின் பரிசுத்தர் அதைப் படைத்தார் என்றும், யாவரும் கண்டு உணர்ந்து சிந்தித்து அறிவார்கள்.
  • ERVTA

    ஜனங்கள் இவற்றைப் பார்ப்பார்கள். கர்த்தருடைய வல்லமை இவற்றைச் செய்தது என்று அவர்கள் அறிவார்கள். ஜனங்கள் இவற்றைப் பார்ப்பார்கள். அவர்கள் புரிந்துகொள்ளத் தொடங்குவார்கள், இஸ்ரவேலின் பரிசுத்தமானவர் (தேவன்) இவற்றைச் செய்தார்”.
  • IRVTA

    யெகோவாவுடைய கரம் அதைச் செய்தது என்றும், இஸ்ரவேலின் பரிசுத்தர் அதைப் படைத்தார் என்றும், அனைவரும் கண்டு உணர்ந்து சிந்தித்து அறிவார்கள்.
  • ECTA

    அப்போது, ஆண்டவர் தம் ஆற்றலால் இதைச்செய்தார் என்றும் இஸ்ரயேலின் "தூயவர் அதைப் படைத்தார் என்றும் மக்கள் கண்டு உணர்ந்து கொள்வர்; ஒருங்கே சிந்தித்துப் புரிந்து கொள்வர்.
  • RCTA

    அப்போது, ஆண்டவருடைய கையே இதைச் செய்தது, இஸ்ராயேலின் பரிசுத்தரே இதை உண்டாக்கினார் என்பதை எல்லாரும் பார்த்துத் தெரிந்து கொள்வர், சிந்தித்து ஒருங்கே கண்டுபிடிப்பர்.
  • OCVTA

    யெகோவாவின் கரம்தான் இப்படிச் செய்தது, இஸ்ரயேலின் பரிசுத்தரே இவற்றை உண்டாக்கினார் என்று, மக்கள் பார்த்து அறிந்துகொள்ளவும், சிந்தித்து விளங்கிக்கொள்ளவுமே இப்படிச் செய்வேன்.
  • KJV

    That they may see, and know, and consider, and understand together, that the hand of the LORD hath done this, and the Holy One of Israel hath created it.
  • AMP

    That men may see and know and consider and understand together that the hand of the Lord has done this, that the Holy One of Israel has created it.
  • KJVP

    That H4616 L-CONJ they may see H7200 VQY3MP , and know H3045 , and consider H7760 , and understand H7919 together H3162 ADV-3MS , that H3588 CONJ the hand H3027 CFS of the LORD H3068 EDS hath done H6213 VQQ3MS this H2063 DPRO-3FS , and the Holy One H6918 of Israel H3478 hath created H1254 it .
  • YLT

    So that they see, and know, And regard, and act wisely together, For the hand of Jehovah hath done this, And the Holy One of Israel hath prepared it.
  • ASV

    that they may see, and know, and consider, and understand together, that the hand of Jehovah hath done this, and the Holy One of Israel hath created it.
  • WEB

    that they may see, and know, and consider, and understand together, that the hand of Yahweh has done this, and the Holy One of Israel has created it.
  • NASB

    That all may see and know, observe and understand, That the hand of the LORD has done this, the Holy One of Israel has created it.
  • ESV

    that men may see and know, may consider and understand together, that the hand of the LORD has done this, the Holy One of Israel has created it.
  • RV

    that they may see, and know, and consider, and understand together, that the hand of the LORD hath done this, and the Holy One of Israel hath created it.
  • RSV

    that men may see and know, may consider and understand together, that the hand of the LORD has done this, the Holy One of Israel has created it.
  • NKJV

    That they may see and know, And consider and understand together, That the hand of the LORD has done this, And the Holy One of Israel has created it.
  • MKJV

    so that they may see, and know, and look on, and understand together, that the hand of Jehovah has done this, and the Holy One of Israel has created it.
  • AKJV

    That they may see, and know, and consider, and understand together, that the hand of the LORD has done this, and the Holy One of Israel has created it.
  • NRSV

    so that all may see and know, all may consider and understand, that the hand of the LORD has done this, the Holy One of Israel has created it.
  • NIV

    so that people may see and know, may consider and understand, that the hand of the LORD has done this, that the Holy One of Israel has created it.
  • NIRV

    Then people will see and know that my powerful hand has done it. They will consider and understand that I have created it. I am the Holy One of Israel."
  • NLT

    I am doing this so all who see this miracle will understand what it means-- that it is the LORD who has done this, the Holy One of Israel who created it.
  • MSG

    Everyone will see this. No one can miss it-- unavoidable, indisputable evidence That I, GOD, personally did this. It's created and signed by The Holy of Israel.
  • GNB

    People will see this and know that I, the LORD, have done it. They will come to understand that Israel's holy God has made it happen."
  • NET

    I will do this so people will observe and recognize, so they will pay attention and understand that the LORD's power has accomplished this, and that the Holy One of Israel has brought it into being."
  • ERVEN

    I will do this so that people will see it and know who did it. They will notice what happened. Then they will understand that the Lord's hand made it happen, that the Holy One of Israel created it all."
மொத்தம் 29 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 20 / 29
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References