தமிழ் சத்தியவேதம்

இந்தியன் ரிவைஸ்டு வெர்சன் (ISV) தமிழ் வெளியீடு
வெளிபடுத்தல்
IRVTA
5. இவர்களுடைய வாயிலே கபடம் காணப்படவில்லை; இவர்கள் தேவனுடைய சிங்காசனத்திற்கு முன்பாக குற்றமில்லாதவர்களாக இருக்கிறார்கள். [PS]

TOV
5. இவர்களுடைய வாயிலே கபடம் காணப்படவில்லை; இவர்கள் தேவனுடைய சிங்காசனத்திற்குமுன்பாக மாசில்லாதவர்களாயிருக்கிறார்கள்.

ERVTA
5. இவர்கள் பொய் சொல்லும் குற்றத்துக்கு ஆளாகாதவர்கள். இவர்கள் குற்றம் அற்றவர்களாக இருக்கிறார்கள்.

ECTA
5. அவர்களது வாயினின்று பொய்யே வந்ததில்லை; ஏனெனில் அவர்கள் மாசற்றவர்கள்.

RCTA
5. இவர்கள் வாயினின்று பொய் வெளிப்பட்டதில்லை. இவர்கள் மாசற்றவர்கள்.

OCVTA
5. இவர்களுடைய வாய்களில் ஒரு பொய்யும் காணப்படவில்லை; இவர்கள் குற்றம் எதுவுமே காணப்படாதவர்கள்.



KJV
5. And in their mouth was found no guile: for they are without fault before the throne of God.

AMP
5. No lie was found to be upon their lips, for they are blameless (spotless, untainted, without blemish) before the throne of God.

KJVP
5. And G2532 CONJ in G1722 PREP their G3588 T-DSN mouth G4750 N-DSN was found G2147 V-API-3S no G3756 PRT-N guile G1388 : for G1063 CONJ they are G1526 V-PXI-3P without fault G299 A-NPM before G1799 the G3588 T-DSN throne G2362 of God G2316 .

YLT
5. and in their mouth there was not found guile, for unblemished are they before the throne of God.

ASV
5. And in their mouth was found no lie: they are without blemish.

WEB
5. In their mouth was found no lie, for they are blameless.

NASB
5. On their lips no deceit has been found; they are unblemished.

ESV
5. and in their mouth no lie was found, for they are blameless.

RV
5. And in their mouth was found no lie: they are without blemish.

RSV
5. and in their mouth no lie was found, for they are spotless.

NKJV
5. And in their mouth was found no deceit, for they are without fault before the throne of God.

MKJV
5. And in their mouth was found no guile, for they were without blemish before the throne of God.

AKJV
5. And in their mouth was found no guile: for they are without fault before the throne of God.

NRSV
5. and in their mouth no lie was found; they are blameless.

NIV
5. No lie was found in their mouths; they are blameless.

NIRV
5. Their mouths told no lies. They are without blame.

NLT
5. They have told no lies; they are without blame.

MSG
5. Not a false word in their mouths. A perfect offering.

GNB
5. They have never been known to tell lies; they are faultless.

NET
5. and no lie was found on their lips; they are blameless.

ERVEN
5. They are not guilty of telling lies; they are without fault.



மொத்தம் 20 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 5 / 20
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
  • இவர்களுடைய வாயிலே கபடம் காணப்படவில்லை; இவர்கள் தேவனுடைய சிங்காசனத்திற்கு முன்பாக குற்றமில்லாதவர்களாக இருக்கிறார்கள். PS
  • TOV

    இவர்களுடைய வாயிலே கபடம் காணப்படவில்லை; இவர்கள் தேவனுடைய சிங்காசனத்திற்குமுன்பாக மாசில்லாதவர்களாயிருக்கிறார்கள்.
  • ERVTA

    இவர்கள் பொய் சொல்லும் குற்றத்துக்கு ஆளாகாதவர்கள். இவர்கள் குற்றம் அற்றவர்களாக இருக்கிறார்கள்.
  • ECTA

    அவர்களது வாயினின்று பொய்யே வந்ததில்லை; ஏனெனில் அவர்கள் மாசற்றவர்கள்.
  • RCTA

    இவர்கள் வாயினின்று பொய் வெளிப்பட்டதில்லை. இவர்கள் மாசற்றவர்கள்.
  • OCVTA

    இவர்களுடைய வாய்களில் ஒரு பொய்யும் காணப்படவில்லை; இவர்கள் குற்றம் எதுவுமே காணப்படாதவர்கள்.
  • KJV

    And in their mouth was found no guile: for they are without fault before the throne of God.
  • AMP

    No lie was found to be upon their lips, for they are blameless (spotless, untainted, without blemish) before the throne of God.
  • KJVP

    And G2532 CONJ in G1722 PREP their G3588 T-DSN mouth G4750 N-DSN was found G2147 V-API-3S no G3756 PRT-N guile G1388 : for G1063 CONJ they are G1526 V-PXI-3P without fault G299 A-NPM before G1799 the G3588 T-DSN throne G2362 of God G2316 .
  • YLT

    and in their mouth there was not found guile, for unblemished are they before the throne of God.
  • ASV

    And in their mouth was found no lie: they are without blemish.
  • WEB

    In their mouth was found no lie, for they are blameless.
  • NASB

    On their lips no deceit has been found; they are unblemished.
  • ESV

    and in their mouth no lie was found, for they are blameless.
  • RV

    And in their mouth was found no lie: they are without blemish.
  • RSV

    and in their mouth no lie was found, for they are spotless.
  • NKJV

    And in their mouth was found no deceit, for they are without fault before the throne of God.
  • MKJV

    And in their mouth was found no guile, for they were without blemish before the throne of God.
  • AKJV

    And in their mouth was found no guile: for they are without fault before the throne of God.
  • NRSV

    and in their mouth no lie was found; they are blameless.
  • NIV

    No lie was found in their mouths; they are blameless.
  • NIRV

    Their mouths told no lies. They are without blame.
  • NLT

    They have told no lies; they are without blame.
  • MSG

    Not a false word in their mouths. A perfect offering.
  • GNB

    They have never been known to tell lies; they are faultless.
  • NET

    and no lie was found on their lips; they are blameless.
  • ERVEN

    They are not guilty of telling lies; they are without fault.
மொத்தம் 20 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 5 / 20
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References