IRVTA
53. அவள் மரித்துப்போனாளென்று அவர்களுக்கு தெரிந்ததினால், அவரைப் பார்த்து நகைத்தார்கள்.
TOV
53. அவள் மரித்துப்போனாளென்று அவர்கள் அறிந்ததினால், அவரைப் பார்த்து நகைத்தார்கள்.
ERVTA
53. ஆனால் இயேசு அவளது கையைப் பிடித்து, “சிறுமியே, எழுந்து நில்” என்றார்.
ECTA
53. அவள் இறந்துவிட்டாள் என்று அறிந்திருந்ததால் அவரைப் பார்த்து அவர்கள் நகைத்தார்கள்.
RCTA
53. ஆனால் அவர்கள், அவள் இறந்துவிட்டாள் என அறிந்திருந்ததால் அவரை ஏளனம் செய்தார்கள்.
OCVTA
53. அவள் இறந்துபோனதை அறிந்திருந்த மக்கள், அவரைப் பார்த்து நகைத்தார்கள்.
KJV
53. And they laughed him to scorn, knowing that she was dead.
AMP
53. And they laughed Him to scorn, knowing full well that she was dead.
KJVP
53. And G2532 CONJ they laughed him to scorn G2606 V-IAI-3P , knowing G1492 V-RAP-NPM that G3754 CONJ she was dead G599 V-2AAI-3S .
YLT
53. and they were deriding him, knowing that she did die;
ASV
53. And they laughed him to scorn, knowing that she was dead.
WEB
53. They were ridiculing him, knowing that she was dead.
NASB
53. And they ridiculed him, because they knew that she was dead.
ESV
53. And they laughed at him, knowing that she was dead.
RV
53. And they laughed him to scorn, knowing that she was dead.
RSV
53. And they laughed at him, knowing that she was dead.
NKJV
53. And they ridiculed Him, knowing that she was dead.
MKJV
53. And they ridiculed, knowing that she was dead.
AKJV
53. And they laughed him to scorn, knowing that she was dead.
NRSV
53. And they laughed at him, knowing that she was dead.
NIV
53. They laughed at him, knowing that she was dead.
NIRV
53. They laughed at him. They knew she was dead.
NLT
53. But the crowd laughed at him because they all knew she had died.
MSG
53. They laughed at him. They knew she was dead.
GNB
53. They all made fun of him, because they knew that she was dead.
NET
53. And they began making fun of him, because they knew that she was dead.
ERVEN
53. The people laughed at him, because they knew that the girl was dead.