தமிழ் சத்தியவேதம்

இந்தியன் ரிவைஸ்டு வெர்சன் (ISV) தமிழ் வெளியீடு
யோபு
IRVTA
8. இப்போது என்னைக் காண்கிறவர்களின் கண்கள் இனி என்னைக் காண்பதில்லை; [QBR] உம்முடைய கண்கள் என்மேல் நோக்கமாயிருக்கிறது; நானோ இல்லாமற்போகிறேன். [QBR]

TOV
8. இப்போது என்னைக் காண்கிறவர்களின் கண்கள் இனி என்னைக் காண்பதில்லை; உம்முடைய கண்கள் என்மேல் நோக்கமாயிருக்கிறது; நானோ இல்லாமற்போகிறேன்.

ERVTA
8. நீங்கள் என்னை மீண்டும் பார்க்கப்போவதில்லை. என்னைத் தேடுவீர்கள், ஆனால் நான் அழிந்துப்போயிருப்பேன்.

ECTA
8. என்னைக் காணும் கண் இனி என்னைப் பார்க்காது. என் மேல் உம் கண்கள் இருக்கும்; நானோ இரேன்.

RCTA
8. என்னைப் பார்ப்பவனின் கண்ணும் இனி என்னைக் காணாது, உம் பார்வை என்மேல் இருக்கையில் நான் இல்லாமற் போவேன்.

OCVTA
8. இப்பொழுது என்னைக் காணும் கண்கள், இனி ஒருபோதும் என்னைக் காண்பதில்லை; நீ என்னைத் தேடுவாய், நான் இருக்கமாட்டேன்.



KJV
8. The eye of him that hath seen me shall see me no [more:] thine eyes [are] upon me, and I [am] not.

AMP
8. The eye of him who sees me shall see me no more; while your eyes are upon me, I shall be gone.

KJVP
8. The eye H5869 CMS of him that hath seen H7210 VQPMS-1MS me shall see H7789 VQY3FS-1MS me no H3808 ADV [ more ] : thine eyes H5869 CMD-2MS [ are ] upon me , and I [ am ] not H369 W-ADV-1MS .

YLT
8. The eye of my beholder beholdeth me not. Thine eyes [are] upon me -- and I am not.

ASV
8. The eye of him that seeth me shall behold me no more; Thine eyes shall be upon me, but I shall not be.

WEB
8. The eye of him who sees me shall see me no more. Your eyes shall be on me, but I shall not be.

NASB
8. The eye that now sees me shall no more behold me; as you look at me, I shall be gone.

ESV
8. The eye of him who sees me will behold me no more; while your eyes are on me, I shall be gone.

RV
8. The eye of him that seeth me shall behold me no more: thine eyes shall be upon me, but I shall not be.

RSV
8. The eye of him who sees me will behold me no more; while thy eyes are upon me, I shall be gone.

NKJV
8. The eye of him who sees me will see me no [more;] [While] your [eyes] are upon me, I shall no longer [be.]

MKJV
8. The eye of him who has seen me shall see me no more; Your eyes are on me, and I am gone.

AKJV
8. The eye of him that has seen me shall see me no more: your eyes are on me, and I am not.

NRSV
8. The eye that beholds me will see me no more; while your eyes are upon me, I shall be gone.

NIV
8. The eye that now sees me will see me no longer; you will look for me, but I will be no more.

NIRV
8. The eyes that see me now won't see me anymore. You will look for me. But I'll be gone.

NLT
8. You see me now, but not for long. You will look for me, but I will be gone.

MSG
8. And your eyes have seen the last of me; even while you're looking, there'll be nothing left to look at.

GNB
8. You see me now, but never again. If you look for me, I'll be gone.

NET
8. The eye of him who sees me now will see me no more; your eyes will look for me, but I will be gone.

ERVEN
8. Those who see me now will never see me again. You watch me for a while, but then I am gone.



பதிவுகள்

மொத்தம் 21 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 8 / 21
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
  • இப்போது என்னைக் காண்கிறவர்களின் கண்கள் இனி என்னைக் காண்பதில்லை;
    உம்முடைய கண்கள் என்மேல் நோக்கமாயிருக்கிறது; நானோ இல்லாமற்போகிறேன்.
  • TOV

    இப்போது என்னைக் காண்கிறவர்களின் கண்கள் இனி என்னைக் காண்பதில்லை; உம்முடைய கண்கள் என்மேல் நோக்கமாயிருக்கிறது; நானோ இல்லாமற்போகிறேன்.
  • ERVTA

    நீங்கள் என்னை மீண்டும் பார்க்கப்போவதில்லை. என்னைத் தேடுவீர்கள், ஆனால் நான் அழிந்துப்போயிருப்பேன்.
  • ECTA

    என்னைக் காணும் கண் இனி என்னைப் பார்க்காது. என் மேல் உம் கண்கள் இருக்கும்; நானோ இரேன்.
  • RCTA

    என்னைப் பார்ப்பவனின் கண்ணும் இனி என்னைக் காணாது, உம் பார்வை என்மேல் இருக்கையில் நான் இல்லாமற் போவேன்.
  • OCVTA

    இப்பொழுது என்னைக் காணும் கண்கள், இனி ஒருபோதும் என்னைக் காண்பதில்லை; நீ என்னைத் தேடுவாய், நான் இருக்கமாட்டேன்.
  • KJV

    The eye of him that hath seen me shall see me no more: thine eyes are upon me, and I am not.
  • AMP

    The eye of him who sees me shall see me no more; while your eyes are upon me, I shall be gone.
  • KJVP

    The eye H5869 CMS of him that hath seen H7210 VQPMS-1MS me shall see H7789 VQY3FS-1MS me no H3808 ADV more : thine eyes H5869 CMD-2MS are upon me , and I am not H369 W-ADV-1MS .
  • YLT

    The eye of my beholder beholdeth me not. Thine eyes are upon me -- and I am not.
  • ASV

    The eye of him that seeth me shall behold me no more; Thine eyes shall be upon me, but I shall not be.
  • WEB

    The eye of him who sees me shall see me no more. Your eyes shall be on me, but I shall not be.
  • NASB

    The eye that now sees me shall no more behold me; as you look at me, I shall be gone.
  • ESV

    The eye of him who sees me will behold me no more; while your eyes are on me, I shall be gone.
  • RV

    The eye of him that seeth me shall behold me no more: thine eyes shall be upon me, but I shall not be.
  • RSV

    The eye of him who sees me will behold me no more; while thy eyes are upon me, I shall be gone.
  • NKJV

    The eye of him who sees me will see me no more; While your eyes are upon me, I shall no longer be.
  • MKJV

    The eye of him who has seen me shall see me no more; Your eyes are on me, and I am gone.
  • AKJV

    The eye of him that has seen me shall see me no more: your eyes are on me, and I am not.
  • NRSV

    The eye that beholds me will see me no more; while your eyes are upon me, I shall be gone.
  • NIV

    The eye that now sees me will see me no longer; you will look for me, but I will be no more.
  • NIRV

    The eyes that see me now won't see me anymore. You will look for me. But I'll be gone.
  • NLT

    You see me now, but not for long. You will look for me, but I will be gone.
  • MSG

    And your eyes have seen the last of me; even while you're looking, there'll be nothing left to look at.
  • GNB

    You see me now, but never again. If you look for me, I'll be gone.
  • NET

    The eye of him who sees me now will see me no more; your eyes will look for me, but I will be gone.
  • ERVEN

    Those who see me now will never see me again. You watch me for a while, but then I am gone.
மொத்தம் 21 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 8 / 21
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References