தமிழ் சத்தியவேதம்

இந்தியன் ரிவைஸ்டு வெர்சன் (ISV) தமிழ் வெளியீடு
ஏசாயா
IRVTA
24. பராக்கிரமன் கையிலிருந்து கொள்ளைப்பொருளைப் பறிக்கமுடியுமோ? அல்லது நீதியாய்ச் சிறைப்பட்டுப்போனவர்களை விடுவிக்கமுடியுமோ?

TOV
24. பராக்கிரமன் கையிலிருந்து கொள்ளைப்பொருளைப் பறிக்கக்கூடுமோ? அல்லது நீதியாய்ச் சிறைப்பட்டுப்போனவர்களை விடுவிக்ககூடுமோ?

ERVTA
24. ஒரு பலமான வீரன் போரில் செல்வத்தை அபகரித்தால், அவனிடமிருந்து நீங்கள் அச்செல்வத்தைப் பெறமுடியாது. ஒரு வல்லமையுள்ள வீரன் ஒரு கைதியைக் காத்து நின்றால், அந்தக் கைதி அவனிடமிருந்து தப்பமுடியாது.

ECTA
24. வலியோனின் கையினின்று, கொள்ளைப் பொருளைப் பறிக்கக் கூடுமா? வெற்றி வீரனிடமிருந்து, சிறைப்பட்டோர் தப்ப இயலுமா?

RCTA
24. வல்லவனிடமிருந்து கொள்ளைப் பொருளைப் பறித்தல் இயலுமோ? வெற்றிவீரனிடம் சிறைப்பட்டவர்களைத் தப்புவிக்கக் கூடுமோ?

OCVTA
24. போர்வீரர்களிடமிருந்து கொள்ளைப்பொருட்களைப் பறித்தெடுக்க முடியுமோ? வெற்றி வீரனிடமிருந்து கைதிகளைக் காப்பாற்ற முடியுமோ?



KJV
24. Shall the prey be taken from the mighty, or the lawful captive delivered?

AMP
24. Shall the prey be taken from the mighty, or the lawful captives of the just be delivered?

KJVP
24. Shall the prey H4455 be taken H3947 from the mighty H1368 , or H518 W-PART the lawful H6662 AMS captive H7628 delivered H4422 ?

YLT
24. Is prey taken from the mighty? And the captive of the righteous delivered?

ASV
24. Shall the prey be taken from the mighty, or the lawful captives be delivered?

WEB
24. Shall the prey be taken from the mighty, or the lawful captives be delivered?

NASB
24. Thus says the LORD: Can booty be taken from a warrior? or captives be rescued from a tyrant?

ESV
24. Can the prey be taken from the mighty, or the captives of a tyrant be rescued?

RV
24. Shall the prey be taken from the mighty, or the lawful captives be delivered?

RSV
24. Can the prey be taken from the mighty, or the captives of a tyrant be rescued?

NKJV
24. Shall the prey be taken from the mighty, Or the captives of the righteous be delivered?

MKJV
24. Shall the prey be taken from the mighty, or the lawful captive delivered?

AKJV
24. Shall the prey be taken from the mighty, or the lawful captive delivered?

NRSV
24. Can the prey be taken from the mighty, or the captives of a tyrant be rescued?

NIV
24. Can plunder be taken from warriors, or captives rescued from the fierce?

NIRV
24. Can goods that were stolen by soldiers be taken away from them? Can prisoners be set free from the powerful Babylonians?

NLT
24. Who can snatch the plunder of war from the hands of a warrior? Who can demand that a tyrant let his captives go?

MSG
24. Can plunder be retrieved from a giant, prisoners of war gotten back from a tyrant?

GNB
24. Can you take away a soldier's loot? Can you rescue the prisoners of a tyrant?

NET
24. Can spoils be taken from a warrior, or captives be rescued from a conqueror?

ERVEN
24. If a strong soldier takes a prisoner, can you set him free? If a powerful soldier guards someone, can the prisoner escape?



பதிவுகள்

மொத்தம் 26 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 24 / 26
  • பராக்கிரமன் கையிலிருந்து கொள்ளைப்பொருளைப் பறிக்கமுடியுமோ? அல்லது நீதியாய்ச் சிறைப்பட்டுப்போனவர்களை விடுவிக்கமுடியுமோ?
  • TOV

    பராக்கிரமன் கையிலிருந்து கொள்ளைப்பொருளைப் பறிக்கக்கூடுமோ? அல்லது நீதியாய்ச் சிறைப்பட்டுப்போனவர்களை விடுவிக்ககூடுமோ?
  • ERVTA

    ஒரு பலமான வீரன் போரில் செல்வத்தை அபகரித்தால், அவனிடமிருந்து நீங்கள் அச்செல்வத்தைப் பெறமுடியாது. ஒரு வல்லமையுள்ள வீரன் ஒரு கைதியைக் காத்து நின்றால், அந்தக் கைதி அவனிடமிருந்து தப்பமுடியாது.
  • ECTA

    வலியோனின் கையினின்று, கொள்ளைப் பொருளைப் பறிக்கக் கூடுமா? வெற்றி வீரனிடமிருந்து, சிறைப்பட்டோர் தப்ப இயலுமா?
  • RCTA

    வல்லவனிடமிருந்து கொள்ளைப் பொருளைப் பறித்தல் இயலுமோ? வெற்றிவீரனிடம் சிறைப்பட்டவர்களைத் தப்புவிக்கக் கூடுமோ?
  • OCVTA

    போர்வீரர்களிடமிருந்து கொள்ளைப்பொருட்களைப் பறித்தெடுக்க முடியுமோ? வெற்றி வீரனிடமிருந்து கைதிகளைக் காப்பாற்ற முடியுமோ?
  • KJV

    Shall the prey be taken from the mighty, or the lawful captive delivered?
  • AMP

    Shall the prey be taken from the mighty, or the lawful captives of the just be delivered?
  • KJVP

    Shall the prey H4455 be taken H3947 from the mighty H1368 , or H518 W-PART the lawful H6662 AMS captive H7628 delivered H4422 ?
  • YLT

    Is prey taken from the mighty? And the captive of the righteous delivered?
  • ASV

    Shall the prey be taken from the mighty, or the lawful captives be delivered?
  • WEB

    Shall the prey be taken from the mighty, or the lawful captives be delivered?
  • NASB

    Thus says the LORD: Can booty be taken from a warrior? or captives be rescued from a tyrant?
  • ESV

    Can the prey be taken from the mighty, or the captives of a tyrant be rescued?
  • RV

    Shall the prey be taken from the mighty, or the lawful captives be delivered?
  • RSV

    Can the prey be taken from the mighty, or the captives of a tyrant be rescued?
  • NKJV

    Shall the prey be taken from the mighty, Or the captives of the righteous be delivered?
  • MKJV

    Shall the prey be taken from the mighty, or the lawful captive delivered?
  • AKJV

    Shall the prey be taken from the mighty, or the lawful captive delivered?
  • NRSV

    Can the prey be taken from the mighty, or the captives of a tyrant be rescued?
  • NIV

    Can plunder be taken from warriors, or captives rescued from the fierce?
  • NIRV

    Can goods that were stolen by soldiers be taken away from them? Can prisoners be set free from the powerful Babylonians?
  • NLT

    Who can snatch the plunder of war from the hands of a warrior? Who can demand that a tyrant let his captives go?
  • MSG

    Can plunder be retrieved from a giant, prisoners of war gotten back from a tyrant?
  • GNB

    Can you take away a soldier's loot? Can you rescue the prisoners of a tyrant?
  • NET

    Can spoils be taken from a warrior, or captives be rescued from a conqueror?
  • ERVEN

    If a strong soldier takes a prisoner, can you set him free? If a powerful soldier guards someone, can the prisoner escape?
மொத்தம் 26 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 24 / 26
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References