தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
எசேக்கியேல்
IRVTA
21. பின்பு அவர் என்னை வெளிமுற்றத்தில் அழைத்துக்கொண்டுபோய், என்னை முற்றத்தின் நான்கு மூலைகளையும் கடந்துபோகச்செய்தார்; முற்றத்து ஒவ்வொரு மூலையிலும் ஒவ்வொரு முற்றம் இருந்தது.

TOV
21. பின்பு அவர் என்னை வெளிப்பிராகாரத்தில் அழைத்துக்கொண்டுபோய், என்னைப் பிராகாரத்தின் நாலு மூலைகளையும் கடந்துபோகப்பண்ணினார்; பிராகாரத்து ஒவ்வொரு மூலையிலும் ஒவ்வொரு முற்றம் இருந்தது.

ERVTA
21. பிறகு, அம்மனிதன் என்னை வெளிப்பிரகாரத்திற்கு அழைத்துக் கொண்டு போனான். என்னைப் பிரகாரத்தின் நாலு மூலைகளையும் கடந்து போகச் செய்தான். பெரிய முற்றத்தின் ஒவ்வொரு மூலையிலும் சிறிய முற்றங்கள் இருப்பதைக் கண்டேன்.

ECTA
21. அவர் பின்னர் என்னை வெளிமுற்றத்திற்குக் கூட்டிவந்து அதன் நான்கு மூலைகளுக்கும் இட்டுச் சென்றார். நான் ஒவ்வொரு மூலையிலும் ஒரு முற்றத்தைக் கண்டேன்.

RCTA
21. பிறகு அவர் என்னை வெளிப்பிராகாரத்திற்கு அழைத்துக் கொண்டுபோய், பிராகாரத்தின் நான்கு மூலைகளையும் சுற்றி வரச் சொன்னார்; பிராகாரத்தின் ஒவ்வொரு மூலையிலும் ஒரு சிறிய பிராகாரம் இருந்தது;



KJV
21. Then he brought me forth into the utter court, and caused me to pass by the four corners of the court; and, behold, in every corner of the court [there was] a court.

AMP
21. And he brought me out into the outer court and caused me to pass by the four corners of the court, and behold, in every corner of the court there was a court.

KJVP
21. Then he brought me forth H3318 into H413 PREP the utter H2435 court H2691 , and caused me to pass H5674 by H413 PREP the four H702 corners H4740 of the court H2691 ; and , behold H2009 IJEC , in every corner of the court H4740 [ there ] [ was ] a court H2691 .

YLT
21. And he bringeth me out unto the outer court, and causeth me to pass over unto the four corners of the court, and lo, a court in a corner of the court, a court in a corner of the corner.

ASV
21. Then he brought me forth into the outer court, and caused me to pass by the four corners of the court; and, behold, in every corner of the court there was a court.

WEB
21. Then he brought me forth into the outer court, and caused me to pass by the four corners of the court; and, behold, in every corner of the court there was a court.

NASB
21. Then he led me into the outer court and had me pass around the four corners of the court, and I saw that in each corner there was another court:

ESV
21. Then he brought me out to the outer court and led me around to the four corners of the court. And behold, in each corner of the court there was another court-

RV
21. Then he brought me forth into the outer court, and caused me to pass by the four corners of the court; and behold, in every corner of the court there was a court.

RSV
21. Then he brought me forth to the outer court, and led me to the four corners of the court; and in each corner of the court there was a court --

NKJV
21. Then he brought me out into the outer court and caused me to pass by the four corners of the court; and in fact, in every corner of the court [there was another] court.

MKJV
21. And he led me out into the outer court and he made me pass by the four corners of the court. And behold, in every corner of the court there was a court.

AKJV
21. Then he brought me forth into the utter court, and caused me to pass by the four corners of the court; and, behold, in every corner of the court there was a court.

NRSV
21. Then he brought me out to the outer court, and led me past the four corners of the court; and in each corner of the court there was a court--

NIV
21. He then brought me to the outer court and led me round to its four corners, and I saw in each corner another court.

NIRV
21. Then the man brought me to the outer courtyard. He led me around to its four corners. In each corner I saw another smaller courtyard.

NLT
21. Then he brought me back to the outer courtyard and led me to each of its four corners. In each corner I saw an enclosure.

MSG
21. He proceeded to take me to the outside courtyard and around to each of its four corners. In each corner I observed another court.

GNB
21. Then he led me to the outer courtyard and showed me that in each of its four corners there was a smaller courtyard, 68 feet long and 48 feet wide.

NET
21. Then he brought me out to the outer court and led me past the four corners of the court, and I noticed that in every corner of the court there was a court.

ERVEN
21. Then the man led me out to the outer courtyard. He led me to the four corners of the courtyard. I saw smaller courtyards in each corner of the large courtyard.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

Total 24 Verses, Current Verse 21 of Total Verses 24
  • பின்பு அவர் என்னை வெளிமுற்றத்தில் அழைத்துக்கொண்டுபோய், என்னை முற்றத்தின் நான்கு மூலைகளையும் கடந்துபோகச்செய்தார்; முற்றத்து ஒவ்வொரு மூலையிலும் ஒவ்வொரு முற்றம் இருந்தது.
  • TOV

    பின்பு அவர் என்னை வெளிப்பிராகாரத்தில் அழைத்துக்கொண்டுபோய், என்னைப் பிராகாரத்தின் நாலு மூலைகளையும் கடந்துபோகப்பண்ணினார்; பிராகாரத்து ஒவ்வொரு மூலையிலும் ஒவ்வொரு முற்றம் இருந்தது.
  • ERVTA

    பிறகு, அம்மனிதன் என்னை வெளிப்பிரகாரத்திற்கு அழைத்துக் கொண்டு போனான். என்னைப் பிரகாரத்தின் நாலு மூலைகளையும் கடந்து போகச் செய்தான். பெரிய முற்றத்தின் ஒவ்வொரு மூலையிலும் சிறிய முற்றங்கள் இருப்பதைக் கண்டேன்.
  • ECTA

    அவர் பின்னர் என்னை வெளிமுற்றத்திற்குக் கூட்டிவந்து அதன் நான்கு மூலைகளுக்கும் இட்டுச் சென்றார். நான் ஒவ்வொரு மூலையிலும் ஒரு முற்றத்தைக் கண்டேன்.
  • RCTA

    பிறகு அவர் என்னை வெளிப்பிராகாரத்திற்கு அழைத்துக் கொண்டுபோய், பிராகாரத்தின் நான்கு மூலைகளையும் சுற்றி வரச் சொன்னார்; பிராகாரத்தின் ஒவ்வொரு மூலையிலும் ஒரு சிறிய பிராகாரம் இருந்தது;
  • KJV

    Then he brought me forth into the utter court, and caused me to pass by the four corners of the court; and, behold, in every corner of the court there was a court.
  • AMP

    And he brought me out into the outer court and caused me to pass by the four corners of the court, and behold, in every corner of the court there was a court.
  • KJVP

    Then he brought me forth H3318 into H413 PREP the utter H2435 court H2691 , and caused me to pass H5674 by H413 PREP the four H702 corners H4740 of the court H2691 ; and , behold H2009 IJEC , in every corner of the court H4740 there was a court H2691 .
  • YLT

    And he bringeth me out unto the outer court, and causeth me to pass over unto the four corners of the court, and lo, a court in a corner of the court, a court in a corner of the corner.
  • ASV

    Then he brought me forth into the outer court, and caused me to pass by the four corners of the court; and, behold, in every corner of the court there was a court.
  • WEB

    Then he brought me forth into the outer court, and caused me to pass by the four corners of the court; and, behold, in every corner of the court there was a court.
  • NASB

    Then he led me into the outer court and had me pass around the four corners of the court, and I saw that in each corner there was another court:
  • ESV

    Then he brought me out to the outer court and led me around to the four corners of the court. And behold, in each corner of the court there was another court-
  • RV

    Then he brought me forth into the outer court, and caused me to pass by the four corners of the court; and behold, in every corner of the court there was a court.
  • RSV

    Then he brought me forth to the outer court, and led me to the four corners of the court; and in each corner of the court there was a court --
  • NKJV

    Then he brought me out into the outer court and caused me to pass by the four corners of the court; and in fact, in every corner of the court there was another court.
  • MKJV

    And he led me out into the outer court and he made me pass by the four corners of the court. And behold, in every corner of the court there was a court.
  • AKJV

    Then he brought me forth into the utter court, and caused me to pass by the four corners of the court; and, behold, in every corner of the court there was a court.
  • NRSV

    Then he brought me out to the outer court, and led me past the four corners of the court; and in each corner of the court there was a court--
  • NIV

    He then brought me to the outer court and led me round to its four corners, and I saw in each corner another court.
  • NIRV

    Then the man brought me to the outer courtyard. He led me around to its four corners. In each corner I saw another smaller courtyard.
  • NLT

    Then he brought me back to the outer courtyard and led me to each of its four corners. In each corner I saw an enclosure.
  • MSG

    He proceeded to take me to the outside courtyard and around to each of its four corners. In each corner I observed another court.
  • GNB

    Then he led me to the outer courtyard and showed me that in each of its four corners there was a smaller courtyard, 68 feet long and 48 feet wide.
  • NET

    Then he brought me out to the outer court and led me past the four corners of the court, and I noticed that in every corner of the court there was a court.
  • ERVEN

    Then the man led me out to the outer courtyard. He led me to the four corners of the courtyard. I saw smaller courtyards in each corner of the large courtyard.
Total 24 Verses, Current Verse 21 of Total Verses 24
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References