IRVTA
25. ஞான இருதயமுள்ள பெண்கள் எல்லோரும் தங்கள் கைகளினால் பிண்ணி, தாங்கள் பிண்ணின இளநீலநூலையும் இரத்தாம்பரநூலையும் சிவப்புநூலையும் மெல்லிய பஞ்சுநூலையும் கொண்டுவந்தார்கள்.
TOV
25. ஞான இருதயமுள்ள ஸ்திரீகள் எல்லாரும் தங்கள் கைகளினால் நூற்று, தாங்கள் நூற்ற இளநீலநூலையும் இரத்தாம்பரநூலையும் சிவப்புநூலையும் மெல்லிய பஞ்சு நூலையும் கொண்டுவந்தார்கள்.
ERVTA
25. கலைத்திறன் வாய்ந்த ஒவ்வொரு பெண்ணும் மெல்லிய துகில், இளநீலம், இரத்தாம்பரம், சிவப்பு நிற நூல்களையும் தயாரித்தனர்.
ECTA
25. திறன் மிக்க பெண்களெல்லாம் தங்கள் கைகளாலேயே நூல் நூற்று, நீலம் கருஞ்சிவப்பு சிவப்பு நிறநூல், மெல்லிய நார்ப்பட்டு ஆகியவற்றை நெய்து கொண்டு வந்தனர்.
RCTA
25. அன்றியும், திறமை உடைய பெண்களும் தாங்களே நெய்திருந்த நீலம், கருஞ்சிவப்பு, இரத்தநிறம் கொண்ட திரைகள் மெல்லிய சணற்புடவைகள்,
OCVTA
25. திறமையுள்ள பெண்கள் தங்கள் கைகளினால் நீலம், ஊதா, கருஞ்சிவப்பு நூல்களையும், மென்பட்டுத் துணிகளையும் திரித்துக் கொண்டுவந்தார்கள்.
KJV
25. And all the women that were wise hearted did spin with their hands, and brought that which they had spun, [both] of blue, and of purple, [and] of scarlet, and of fine linen.
AMP
25. All the women who had ability and were wisehearted spun with their hands and brought what they had spun of blue and purple and scarlet [stuff] and fine linen;
KJVP
25. And all H3605 W-CMS the women H802 NFS that were wise H2450 hearted H3820 NMS did spin H2901 with their hands H3027 , and brought H935 that which they had spun H4299 , [ both ] of blue H8504 , and of purple H713 , [ and ] of scarlet H8438 CFS , and of fine linen H8336 .
YLT
25. And every wise-hearted woman hath spun with her hands, and they bring in yarn, the blue, and the purple, the scarlet, and the linen;
ASV
25. And all the women that were wise-hearted did spin with their hands, and brought that which they had spun, the blue, and the purple, the scarlet, and the fine linen.
WEB
25. All the women who were wise-hearted spun with their hands, and brought that which they had spun, the blue, the purple, the scarlet, and the fine linen.
NASB
25. All the women who were expert spinners brought hand-spun violet, purple and scarlet yarn and fine linen thread.
ESV
25. And every skillful woman spun with her hands, and they all brought what they had spun in blue and purple and scarlet yarns and fine twined linen.
RV
25. And all the women that were wise hearted did spin with their hands, and brought that which they had spun, the blue, and the purple, the scarlet, and the fine linen.
RSV
25. And all women who had ability spun with their hands, and brought what they had spun in blue and purple and scarlet stuff and fine twined linen;
NKJV
25. All the women [who were] gifted artisans spun yarn with their hands, and brought what they had spun, of blue , purple, [and] scarlet, and fine linen.
MKJV
25. And every wise-hearted woman spun with her hands. And they brought spun yarn, blue, and purple, scarlet, and bleached linen.
AKJV
25. And all the women that were wise hearted did spin with their hands, and brought that which they had spun, both of blue, and of purple, and of scarlet, and of fine linen.
NRSV
25. All the skillful women spun with their hands, and brought what they had spun in blue and purple and crimson yarns and fine linen;
NIV
25. Every skilled woman spun with her hands and brought what she had spun--blue, purple or scarlet yarn or fine linen.
NIRV
25. All of the skilled women spun yarn with their hands. They brought blue, purple or bright red yarn or fine linen.
NLT
25. All the women who were skilled in sewing and spinning prepared blue, purple, and scarlet thread, and fine linen cloth.
MSG
25. All the women skilled at weaving brought their weavings of blue and purple and scarlet fabrics and their fine linens.
GNB
25. All the skilled women brought fine linen thread and thread of blue, purple, and red wool, which they had made.
NET
25. Every woman who was skilled spun with her hands and brought what she had spun, blue, purple, or scarlet yarn, or fine linen,
ERVEN
25. Every skilled woman made fine linen and blue, purple, and red yarn.